reader

Description (in English)

"The Madeleine Effect" is a digital story project, an artistic look at ways to incorporate a creative text based story in the linear format and language styling of a novel into the game world. I believe that when a primarily text-based fiction story is created in a visual narrative medium, it can be utilized to prompt the user to act as a character. The user therefore may be guided to perform through a narrative. I am interested in looking at interactive fiction from the perspective of a writer aiming to invite meaningful interaction leading towards playful behaviors, or acting, on the part of the player. "The Madeleine Effect" is a fiction story that is experienced through both digital and print media. The story interface aims to be interactive through the player's performance, which is demonstrated by inputting text into the story while playing a defined role. The interactivity in this project is focused at this time so as to more easily observe the ideas I am exploring. My hope is that this project will spur thought and conversation about ideas for increased interactivity and a more intelligent technical structure.

(Source: Author's description, 2008 ELO Conference)

By Jill Walker Rettberg, 16 September, 2012
Author
Publication Type
Language
Year
License
All Rights reserved
Record Status
Abstract (in English)

Argues that we still have very poor language for discussing the place of the reader in electronic—or computer-mediated—narratives, and that little work has been done to evaluate the relevance of core narratological concepts like narrator, narratee, and implied reader as tools to describe the process of reader positioning in electronic narratives. The author sees Aarseth's analysis of interactive fiction in terms of an intrigue, with an intriguee and an intrigant as one of the most sophisticated analyses of the reader's position in electronic writing, and extends this model.

Critical Writing referenced
By Eric Dean Rasmussen, 21 June, 2012
Author
Year
Record Status
Abstract (in English)

Digital technology enables artists - photographers, musicians, writers, filmmakers, illustrators,
animators, etc. - to place their work not in a strictly definable where, but effectively everywhere
(everywhere, that is, where infrastructure and access are available). Where once the lines between
author, text, and reader could be drawn with linear vectors, digital technology and their increasing
availability and accessibility bring author, text, and reader into a potentially endless cycle of narrative, creation, wherein the roles are fluid and the text may never be fixed. Because of this capability, Astrid Ensslin argues that the idea of literary canon must depart from "its traditional self-contained, closed, and rigidly exclusive connotations. Instead, an inclusive, open concept has to be adopted, which works in terms of a continuous process of integration, modification and discharge" (2006, n.p).

(Source: Author's abstract, 2012 ELO Conference site)

By Eric Dean Rasmussen, 14 June, 2012
Year
Record Status
Abstract (in English)

When I open the Spatterlight application to access “Galatea,” one of Emily Short’s many fabulous
pieces of interactive fiction, a supple string of text hails me, flirts with me, and stops just short of
calling me by name. The more I read, the more I learn about the source of the text itself, Galatea.
“She” is a simple yet oddly convincing AI, one who is as reactive as she is acted upon, whose words
emerge in response to my own, and whose short temper has shut down our collective story more
times than I can count. As startling as her salutations initially seemed and as accustomed to her
spurning me as I have become, I remain intrigued by Galatea’s overt and shameless invocation of her reader—in this case, me.

Strictly speaking, this mode of address should not be possible, at least not according to the
familiar conventions of literary tradition. In Anatomy of Criticism, Northrop Frye states the matter
unequivocally: “Criticism can talk, and all the arts are dumb…there is a most important sense in
which poems are as silent as statues.”(4). While works of IF are decidedly not the poetical specimens
Frye has in mind, his stance nevertheless serves as a firm response to a larger problem, one that
has endured since antiquity and persists to this day, a problem that can be crudely summarized
in the following terms: there has always been something of a gap between the written word and
its reception. We see this problem articulated fully and eloquently in the work of Plato. In the
Phaedrus, for example, Socrates’ attitude toward the written word is one of curiosity, skepticism, and frustration.

In an extremely clarifying reading of Plato, however, Jacques Derrida offers the possibility that
while Socrates laments the written word’s ability to respond, he nevertheless expresses the desire to
see the mute, still properties of art come to life. To illustrate this point, Derrida directs our attention
to key moments in a different dialog, the Timaeus, with Socrates’ discussion of the khora, which
translates as “receiver,” “receptacle,” or “receiving space.” Derrida mines the Timaeus exhaustively, teasing out every potential signification that possibly inheres in the concept of the “receiving space,”
suggesting that while the receptacle does not successfully overturn the separation that Plato specifies as existing between artist, artwork, and receiver, it nevertheless reveals a desire on his part to think of the three as mutually constituted.
The hypothesis that I would like to test in this presentation is that in works such as Short’s “Galatea,”
direct address functions to bring the text into being, by signaling the reader and requiring a response of her. This response becomes a part of the initial text, such that the text that emerges is literally constituted through the feedback that exists between the reader’s actions and the author’s words. “Galatea,” I wish to argue, functions as Plato’s khora does, as a peculiar intermediary between form and copy.

(Source: Author's abstract, 2012 ELO Conference site)

Creative Works referenced
Description (in English)

Every writing addresses someone; this someone is often said to be the author's Ideal Reader. But "ideal" connotes a conceptualized, even perpetrated entity that is an entirely different creature from the real person one addresses when speaking. Now it may be useful to make this distinction in order to discuss, in the abstract, the *process* of writing, but the *practice* is wholly different: in writing anything, you address a real person, and, by addressing, conjure that person into your presence — the "materiality" of this being is, well, immaterial. When a real reader (in contrast to an ideal one) takes up an author's writing, she encounters not a voice speaking to *her*, or not to her directly: she comes in on a conversation already in progress, between the author and the person he is addressing in the writing. Given a sense of the occasion she has just joined, she will wisely keep still at first and pay attention, not just to the author's voice, but also to the silence of the other person listening to him at that moment. Thus she comes to know them both. The Authors who speak in _We Descend_ emerge from a span of many generations; what they have most in common is that their Writings have captured the imagination of one Curator after another, each of whom came to feel urgently that "the archives" must be preserved for, and thereby transmitted to, the generations to come. In addition, each Curator has imprinted the archives with the forethought and care he or she took in provisioning them for this further journey — hence the Apparati built into the structure of the Writings' presentation, which then become part of the story. The present Curator feels strongly that this story is best told in hypertext form, which enables its many voices to resonate with one another in many ways. The Reader herself will judge the strength or fault of this approach, of course, but, throughout, it has been this Curator's earnest intention, in every contrivance, to prepare her way into this ongoing colloquy of persons, which now includes her. As work proceeds upon the remaining fragments in the archives, the sequence, structure, and interface of their presentation are all certain to change, and even when that work is finished, it is likely that some disagreement will remain as to what belongs where or came from whom. Be that as it may, it is hoped that this provisional offering will find favor not only with new readers, but with the patient friends and colleagues whose unfailing encouragement has been necessary as breathing to me. Thank you, my patrons. Bill Bly Bethlehem PA US New Year's Eve 2014 (Foreword, We Descend Volume Two)

Screen shots
Image
Front page of The New River Fall 2017, screenshot of titles, including We Descend, Volume Two
Image
Description (in English)

An instantiation of the Readers Project performed at E-Poetry 2011, the project includes "mirroring translators" that translate poetry from French to English while exhibiting particular types of reading behaviors.

Screen shots
Image
Technical notes

Java applet, produced in Processing with the RiTa libraries.

Description (in English)

Inspired by the poet Vladimir Mayakovsky who killed himself in 1930 at the age of thirty-six, this hybrid media novel imagines a dystopia where uncertainty and discord have been eliminated through technology. The text employs storylines derived from lowbrow genre fiction: historical fiction, science fiction, the detective novel, and film. These kitsch narratives are then destabilized by combining idiosyncratic, lyrical poetic language with machine-driven forms of communication: hyperlinks, "cut-and-paste" appropriations, repetitions, and translations (OnewOrd language is English translated into French and back again using the Babelfish program.) In having to re-synthesize a coherent narrative, the reader is obliged to recognize herself as an accomplice in the creation of stories whether these be novels, histories, news accounts, or ideologies. The text is accessed through various mechanisms: a navigable soundscape of pod casts, an archive with real-time Google image search function, a manifesto, an animation and power point video, proposals for theatrical performances, and mechanism b which presents the novel in ten randomly chosen words with their frequencies. Following in the tradition of Russian Futurism, the site adopts a "do-it-yourself," "art-in-the-streets" aesthetic that privileges ready-made code, found media objects, and thought and language games over high-tech wizardry.

(Source: Author's description from Electronic Literature Collection, Volume Two)

Screen shots
Image
Image
screenshot
Image
screenshot
Technical notes

Requires a live internet connection to function properly.

Contributors note

Graphic Design Animation/Manifesto: Pelin Kirca

Music for animation: Itir Saran

Web design: Cloudred Studio, NYC

Description (in English)

Programmatic or computational art is often, although not necessarily, related to art in other media: visual, performative, conceptual, and so on. The art systems of The Readers Project relate to writing and to reading, to our encounters with literary language. This project is an essay in language-driven digital art, in writing digital media. The Readers Project visualizes reading, although it does not do this in the sense of miming conventional human reading. Rather, the project explores and visualizes existing and alternative vectors of reading, vectors that are motivated by the properties and methods of language and language art.

Visualization, especially as a function of computation, is now quite commonplace in artistic practice, but it has little culture moment unless it provides critique, and it is not art unless it conveys an aesthetic. The Readers Project is a visualization of reading but it is implicitly critical of conventional reading habits. Further, because the project’s readers move within and are thus composed by the words within which they move, they also, effectively, write. They generate texts and the traces of their writings are offered to the project’s human readers as such, as writing, as literary art; published as real-time streams of live-writing, available to anyone with internet access.

Computationally-engaged text generation has a significant, if marginal, history in literary art practice. The Readers Project is innovative, however, in having found a number of ways to display the primary source of a text generator’s inputs within this source’s typographically structured literary environment. A less obvious but equally important aspect of the project is its use of current natural language information—especially concerning the relative frequencies of words and phrases considered by the readers—culled from the largest corpus of human language that has ever existed, a universe of language no longer deep within or distant from us, but now made visible to all by the free demons of web indexing and, more recently, by active cells of the Natural Language Liberation Front (http://nllf.net/).

(Source: Artists' Statement from the project site)