appropriated texts

By Alvaro Seica, 29 November, 2013
Publication Type
Language
Year
Publisher
Pages
43-57
Journal volume and issue
3
ISSN
1646-4435
Record Status
Abstract (in English)

In this article I analyze digital re-readings of experimental poems contained in the digital archive
PO-EX: Poesia Experimental Portuguesa - Cadernos e Catálogos [PO-EX: Experimental Portuguese Poetry - Chapbooks and Catalogues]. This project was developed by the Center for the Study of Informatic Text and Cyberliterature (CETIC) at Fernando Pessoa University (Porto, Portugal). I consider how experimental poetics is applied and transformed in the processes of electronic remediation of visual and concrete texts by E. M. de Melo e Castro, Herberto Helder, José-Alberto Marques, Salette Tavares and António Aragão. While digital recreations redefine the source texts by means of specific programming codes, they also reveal the complex linguistic and graphical coding of the printed page.

(Source: Author's Abstract)

Abstract (in original language)

Neste artigo analiso as releituras digitais dos poemas experimentais contidas no arquivo digital PO-EX: Poesia Experimental Portuguesa - Cadernos e Catálogos, projecto desenvolvido pelo Centro de Estudos sobre Texto Informático e Ciberliteratura (CETIC) da Universidade Fernando
Pessoa (Porto, Portugal). Considero, em particular, a forma como a poética experimental é aplicada e transformada nos processos de remediação electrónica de um conjunto de textos de E. M. de Melo e Castro, Herberto Helder, José-Alberto Marques, Salette Tavares e António Aragão. Ao mesmo tempo em que reconfiguram os textos através de códigos de programação específicos, as recriações digitais revelam a complexa codificação linguística e gráfica da página impressa.

(Fonte: Resumo do Autor)

Creative Works referenced
Content type
Year
Publisher
Language
Platform/Software
License
All Rights reserved
Record Status
Description (in English)

An interactive, collaborative installation born by inspiration from the opening day of the Norske Hus artists house in Sophienholm, Denmark.

Description (in original language)

Installationen Kig forbi tog udgangspunkt i Norske Hus ved Sophienholm, som i forrige århundrede var et litterært mødested for romantiske digtere som Baggesen, Oehlenschläger, Heiberg og Ingemann. 1996-99 var nøglen i forfatteren og Afsnit P-initiativtageren Christian Yde Frostholms varetægt. Med Kig forbi besvarer han kunstværket og tildelingen af nøglen ved i samarbejde med fotografen Frank Sebastian Hansen at udstille en række portrætter af forbipasserende nysgerrige, taget ud gennem vinduerne i “digterens ensomme bolig”. På internettet ledsages billederne fra installationen bl.a. af tekster af forfatterne Pia Juul og Jeppe Brixvold. Alle interesserede blev indbudt til at kigge forbi på åbningsdagen og overskride tærsklen til det ellers aflukkede hus.

Description in original language
Content type
Author
Year
Language
Publication Type
License
All Rights reserved
Record Status
Description (in English)

A homolexic translation of Evgeny Evtushenko's "Bohemian Girl."

Pull Quotes

"now we are in October era of morality
Any other other . . . pffft!"

Content type
Author
Year
Language
Platform/Software
License
CC Attribution Non-Commercial Share Alike
Record Status
Description (in English)

8 brincadeiras para Salette Tavares [8 games for Salette Tavares] is a set of eight texts which constitute a creative research in the area of cyberliterature. A polyphony of varied elements and variables, subject to a non-linear staging, in the center of these texts there are combinatorial and generative procedures in dialogue with the poetry and textual innovation of Portuguese author Salette Tavares. The average duration for reading this collection of eight texts is about eight minutes. Every 55 seconds, the page with the combinatorial or animated texts automatically redirects to a new work. Included in this work there are 6 combinatorial texts programmed by Rui Torres using the software for literary creation Poemario (Torres and Ferreira). The texts include: Text 1: Dentro da casa está o dentro - A porta I; Text 2: Dentro da casa está o dentro - A porta II; Text 4: Como a palavra o diz, o copo; Text 5: A boca e o copo entendem-se através da mão; Text 7: Os talheres são ferramentas delicadas; Text 8: Espelho mudo. This work also includes animated text inspired by Salette Tavares' visual poetry, programmed in the context of the project "PO.EX CD-ROM": Text 3: Os efes, by Rodrigo Melo and Pedro Reis; Text 6: Alfinetes, by Rui Torres, based on code by Jared Tarbel. The multiple versions virtually available in these texts gives origin to a simulated and navigable program in which reading is intended to be immersive, and therefore the texts are programmed in automatic Animation: the poem animates the words in an automatic and random mode, that is, without reader interaction. The lexicon that animates these categories was selected from the work Lex Icon by Salette Tavares. The huge number of possible texts originated can be contained and preserved: there is the possibility of recording the reader's versions of the poems, as s/he can save her/his versions in a weblog available on the Internet. This work was created for Centro Cultural de Belem, Lisbon, March 21, 2010.

Screen shots
Image
Multimedia
Remote video URL
Contributors note

Rodrigo Melo: animated versions of visual poems

Nuno F. Ferreira: programming

Content type
Author
Year
Language
License
CC Attribution Non-Commercial Share Alike
Record Status
Description (in English)

Combinatory version of Amor de Clarice (2005), based on texts and words by Clarice Lispector.

Screen shots
Image
Amor de Clarice v. 2 [Rui Torres]
Contributors note

Nuno F. Ferreira: programming

Nuno M. Cardoso: voice

Carlos Morgado: music

Luís Aly: sound

Description (in English)

Text generator and combinatory poem based on Húmus by Herberto Helder (1967) and Húmus by Raul Brandão (1917).

Also published in CD-ROM with the book: TORRES, R. (2010). Herberto Helder Leitor de Raul Brandão. Porto, Ed. UFP. ISBN 978-989-643-063-4.

Description (in original language)

Texto generativo e combinatório baseado em Húmus de Herberto Helder (1967) e Húmus de Raul Brandão (1917).

Também publicado com o livro: TORRES, R. (2010). Herberto Helder Leitor de Raul Brandão. Porto, Ed. UFP. ISBN 978-989-643-063-4.

Screen shots
Image
Húmus Poema Contínuo [Rui Torres]
Contributors note

Nuno F. Ferreira: programming

Nuno M. Cardoso: voice

Luís Aly: sound