mobile phone

By Lene Tøftestuen, 25 May, 2021
Language
Year
Record Status
Abstract (in English)

This paper will focus on “ambient literature” (Abba, Dovey, Pullinger 2020) as a kind of tradition-inspired literature of the future. Thus I will propose to look critically at traditional theoretical concepts and devices and analyse how apply them to characterise and realise such reading experiences. My starting point will be enhancing the concept of interactional metalepsis (Bell 2016 or Bell, Ensslin and Rustad 2014), then I will go for proposing the concept of “embedded dramatic monologue”, a form of narration built upon tradition and useful in creating immersive ambient reading experiences.I will focus on texts that declare: ‘Dear Reader, borrow me your body, and then I will show You my story’, thus, I will analyse works for which the corporeal “readiness” (Gadd 2020) is conditio sine qua non of reading, due to the fact that the reader’s body is conceptualised as an essential element of the author-reader contract. Such reading experiences frequently lead to mashing of ontological boundaries, to entering extradiegetic elements into diegetic world or the other way round, the phenomenon known as a metalepsis. Although theoretical approach to metalepsis had just been amplified in the digital fiction context (because the interactivity has opened new fields for artistic exploration of this device), ambient literature encourages deepening that critical reflection. The concept of interactional metalepsis yet proposed still underlies the metaphorical and symbolic dimension of the reader entering into the storyworld, while examples of ambient literature permit talk about literal overlapping of fictional and real world.However, such crossing of ontological borders results in a clear need of creating a space for a reader in the narration, narrative and storyworld.I will focus on the ways and devices used to achieve that, being extremely interested in the form of narration that creates such space for a reader, inviting him to cross the ontological borders. I will propose to look back at the traditional form of “dramatic monologue” (used for the first time by A. Camus in The Fall). In context of ambient literature we frequently can and should enhance the dramatic monologue’s theory (successfully built by i.e. M. Głowiński (Głowiński 1963)) and talk about “embedded dramatic monologue”; The latter - build upon the interactional metalepsis and a bleed of the storyworld into the real world of the reader (and vice versa) - does not simply simulate that in a storyworld there is a space for the reader, who is listening to the protagonist’s monologue. It really invites the reader to be and act in the storyworld, the storyworld that overlaps the reader’s reality. Ambient literature often takes the form of narration that does not pretend to permit the reader to listen to the story protagonists “as if” he was standing close to them, but “demands” that the reader really stand there.Classical locative narratives, even GPS-less ones (as Janet Cardiff’s Her Long Black Hair) and examples from works created on creative writing courses held at the University of Lodz will be case studies used to illustrate characterised form.

(Source: Author's own abstract)

Multimedia
Remote video URL
Creative Works referenced
Content type
Author
Year
Language
Platform/Software
Record Status
Description (in English)

Rediscovering Springfield will be an art-type walk that is a site-specific exhibition using mobile devices and printed items to unearth content by walking along Main Road Moonah. Rediscovering Springfield will be a project that engages with the community of Springfield and the greater Moonah area in Hobart, Tasmania.

The work Rediscovering Springfield will add another chapter in the history of Tasmania. It will share the personal untold stories from migrants who came to Tasmania in the mid 20th Century onwards. Their contribution to the building and adding to this state is not often talked about or acknowledged in Tasmaniaʼs history.

The work will investigate how they communicated, what they brought with them, how their concept of home and food was re-created and experienced in their new “home” in Australia. How they shared their culture with other communities, how they spoke with one another, especially as many of them didn’t speak fluent English, if at all, on their arrival. How does one negotiate a space one does not understand fully?

These are some of the questions Rediscovering Springfield will explore – we can consider how did they navigate their lives through their new foreign home? Those who speak English natively will gain insight into this day-to-day experience of the new migrant.

The work will be realised by encouraging community involvement, through the exploration of people’s personal archives of the area or street – including photos, audio, etc. realised as moving images plus video and audio interviews.

Screen shots
Image
Image
Image
Image
By Shanmuga Priya, 6 April, 2018
Author
Publication Type
Language
License
All Rights reserved
Record Status
Abstract (in English)

Cell phone is one of the most popular and portable of almost all the modern electronic gadgets used in the modern world, especially by young men and women. A cell phone nowadays has become a multi-purpose household electronic device since its utility has been highly increasing day by day, for speaking and chatting, for sending and receiving messages, as a camera, as a storehouse of a number of valuable information, as a music player and recorder (voice recorder too), as an FM radio, as a calculator, as a modem for internet connection and internet surfing, as a medium for advertisement, even as a medium for conducting bank transactions, as a mini-projector and so on. Recently it has become the latest form of entertainment, in providing novels for readers through its screen which has been called by various names such as cell phone novel, mobile phone novel, text messaging novel, m-novel, m-lit, cell literature, phone novel, and even as SMS novel.

(source: Introduction of Cell Phone Novel A New Genre of Literature)

Description (in English)

Breathe is a prototype for a networked installation that is connected to a proposed mindfulness phone application Compos(ur)e. The application is inspired by Buddhist monk and poet Thich Nhat Hanh’s practices of incorporating mindfulness into everyday experiences, in particular the practice of turning elements of the world we encounter into ‘bells of mindfulness’.

Compos(ur)e will be a mobile phone application that enables a social network of people to create technological bells of mindfulness for one another. When a user breathes into their phone they ring a bell for themselves and send a bell to someone else in the network. The users in the network are linked anonymously; the users share an intention to transform the way they hear the bells that call out from their mobile device. This interconnection is materialised in a mobile phone installation, composed of the connections made in the application. The mobile phone application sends notifications between the application users and also to the artwork.

This work was supported by The Awesome Foundation (Sydney) and the College of Fine Arts.

Multimedia
Remote video URL
By Daniele Giampà, 10 April, 2015
Author
Publication Type
Language
Year
Record Status
Abstract (in English)

Alan Bigelow tells in this interview how he started publishing online works of digital poetry around the year 1999 and where his inspirations for his work come from. Furthermore he explains why he chose to change from working with Flash to working with HTML5 and in which way this decision subsequently changed his way of writing. Then he considers the transition from printed books to digital literature from the point of view of the reader also in regards of the aesthetics of digital born literature. In the end he gives his opinion about the status of electronic literature in the academic field.

Description (in English)

"Transborder" could (and does) refer to any border: political or otherwise. Yet the use of "border" and "immigrant" in a project emanating from just north of the US-Mexico border, unmistakably signals engagement with incendiary border politics that demonize the undocumented as "illegals," as an incursion of dangerous, job-stealing invaders. This artwork inverts that narrative by marshalling empathy for the border-crosser who has already passed into the United States but who is about to die of thirst. Its tactic: drawing the audience into a ritualistic enactment of that perilous journey. However, by presenting the journey, the work does not aestheticize the undocumented as avatars for first-world observers, but instead, by reframing the journey in life-or-death terms, helps to deny the rhetorical construction of "illegals," by recasting the travelers as immigrants in search of the most human needs: water for their bodies and poetry for their souls.

The Transborder Immigrant Tool is a mobile phone application being developed by the Electronic Disturbance Theater in residence at UC San Diego as the b.a.n.g. (bits, atoms, neurons, genes) lab. When deployed, the application, or app, will help a traveler crossing the desert to the north of the US-Mexico border, presumably on foot, to find water by means of a simple compass navigation device, aural, and haptic cues. Once the device finds a water cache nearby, the tool begins its wayfinding process, leading the traveler, likely dehydrated and disoriented, to the nearby cache. These caches have been placed in the desert by volunteer organizations, specifically Water Stations, Inc. and Border Angels, humanitarian organizations that work to fill brightly-painted barrels, labeled "agua," with gallon jugs of water, organizations that draw volunteers from the right and left of the political spectrum in America.

The app uses GPS information from an inexpensive Motorola phone to find the traveler’s location. Although this tool will not provide sustenance for an entire trip across the border, it does attempt to aid the traveler in what its developers refer to as the "last mile" of the journey. The traveler activates the phone in their moment of extreme dehydration, since the phone has only approximately an hour’s worth of battery charge, and after locating its position, the phone searches for nearby water caches. It is important to note that as of the writing of this essay, the TBT has not been used by undocumented immigrants dying in the desert but instead has been tested by the EDT team and has been implemented rhetorically by fans and foes alike, for whom the mere mention of the Tool stirs strong emotions.

(Source: Mark C. Marino "Code as Ritualized Poetry: The Tactics of the Transborder Immigrant Tool" DHQ 7:1 para 1-3)

By Scott Rettberg, 3 July, 2013
Publication Type
Language
Year
Journal volume and issue
7:1 (2013)
License
CC Attribution Non-Commercial No Derivatives
Record Status
Abstract (in English)

The Transborder Immigrant Tool is a provocative mobile phone app by the Electronic Disturbance Theater (EDT) that provides sustenance to border crossers by leading them to water and guiding them with poetry. Although the tool can be applied to any border, the chief border it has been tied to and tested on is the US-Mexico border. The EDT present the project as an artistic disruption of the tired national political theater staged at that border. The piece refocuses attention on the basic human needs of those caught in the middle of the stale and stalemated divide. For the EDT, every part of the piece participates in this disruption not merely the finished app or the poetry but the code as well. In this paper, I ask, what would it mean for the code to poetic disruption? One set of poetry for the project created by Amy Sara Carroll offers instructions for desert survival. By presenting instructions as poems, she offers one entre into reading the source code of the app as poetry. Using the methods of Critical Code Studies, I read the code of TBT in light of and as part of the poetic intervention of this complex performance.

(Source: Author's abstract at DHQ)

Creative Works referenced
Content type
Year
Language
Platform/Software
License
CC Attribution Non-Commercial Share Alike
Record Status
Technical notes

Between 11 May and 16 June 2011, Igor Štromajer, one of the pioneers of net art in Slovenia and worldwide, carried out a ritual expunction of his classic net projects, which he created between 1996 and 2007. Every day during that period, he deleted one net art project; he removed it permanently from his server, so that the projects are now no longer available on the web server of Intima Virtual Base. He completely deleted 37 net art projects, totalling 3288 files or 101 MB. [gsm.art is one of the deleted works.]

Description (in English)

Calling America" is an internet-based oral histories project that explores the possibilities of popular communications technologies in the practice of participatory journalism, documentary and the preservation of people's histories. 

Artist Statement

"Calling America" is an internet-based oral histories project that explores the possibilities of popular communications technologies in the practice of participatory journalism, documentary and the preservation of people's histories. Calling America programs make use of cellular telephones and related technologies in conjunction with blogging platforms in the process of producing blog-based documentaries—or blogumentaries—concerning various sites of activist and grass-roots led organizational practices in the United States. Program 1: March on the Pentagon A diverse group of activists from across the U.S. record their journeys to the historic March on the Pentagon, March 17 2007. Beginning seven days prior to the event each contributor recorded a daily audio blog entry via land-line or cellular telephone in which they reflected on their personal and political motivations for protesting the war in Iraq, discussed strategy and acted as citizen journalists documenting their travels to Washington D.C. from throughout the United States. 

(Source: 2008 ELO Media Arts show)

Screen shots
Image
Calling America screenshot
Description (in English)

The LA Flood Project is a [work in progress] locative media experience made up of three segments:

  1. Oral histories of crises in Los Angeles
  2. A locative narrative about a fictional flood
  3. A flood simulation

(Source: Project site)

I ♥ E-Poetry entry
Screen shots
Image
Contributors note

LA Inundacion

Creative Director: * Mark C. Marino

Creators: * Jeremy Douglass * Juan B. Gutierrez * Jeremy Hight * Mark C. Marino * Lisa Anne Tao

Authors: Jeremy Douglass, Jeremy Hight, Juan B Gutierrez with writing from LA Inundacion, including, Abel Salas, Nzingha Clarke, Lisa Anne Tao, Sean Henry, Roberto Leni, Daniel Olivas, Laura Press, Ann Gustafson, Kevin Schaaf, and Ne TAylor

Voices: * Percival Arcibal (Sonny Barstow) * Matisha Baldwin (Leticia West) * Jim Holmes (Narrator, Austin Grant, Prof. Sid) * James Hurd (Rev. Les. R. Fretten, Travis Barabbas Kingsilver) * Roberto Leni (Manny Velasco) * Michelle Ortiz (Elizabeta)