permutation

Description (in English)

White-Faced Bromeliads on 20 Hectares is a digital poem, which includes a mixture of primarily the English language with some instances of Spanish. In this work Glazier explores alternatives to our customary experiences, through the use of a generator which changes the text of the poems every 10 seconds, turning it from it’s traditional static state to one with movement and change. Furthermore, the evocation of traveling through the images and anecdotes, provides an exploration of a multilingual and multicultural experience. Additionally, the presences of the HTML code leads to a work with multiple possibilities, primarily on how the reader perceives and experiences the work due to the possible technical reading of the code and the multiple possible poetic readings.

Author description: White-Faced Bromeliads on 20 Hectares is a JavaScript investigation of literary variants with a new text generated every ten seconds. Its goals are as follows. (1) To present a poetic evocation of the images, vocabulary, and sights of Costa Rica's language and natural ecosystems though poetic text and visuals. (2) To investigate the potential of literary variants. Thinking of poems where authors have vacillated between variant lines, Bromeliads offers two alternatives for each line of text thus, for an 8 line poem, offering 512 possible variants, exploring the multi-textual possibilities of literary variants. (3) It explores the richness of multiple languages. (4) It mines the possibilities of translation, code, and shifting digital textuality. Having variants regenerate every ten seconds provides poems that are not static, but dynamic; indeed one never finishes reading the same poem one began reading. This re-defines the concept of the literary object and offers a more challenging reading, both for the reader and for the writer in performance, than a static poem. The idea is to be able to read as if surfing across multiple textual possibilities. Such regeneration allows traces of different languages to overwrite each other, providing a linguistic and cultural richness.

Blending Spanish and English and offering a sort of postcard prelude to each of its constantly changing stanzas, White-Faced Bromeliads on 20 Hectares is a poem that explores alternatives and crossings. From line to line the reader can enjoy the turns of phrase but then must figure out how to deal with their constantly turning nature. Options include waiting for the line that was being read to re-appear, re-starting from the beginning of the line that just appeared, or continuing from the middle of the word or phrase.

 

Description (in original language)

White-Faced Bromeliads on 20 Hectares es un poema digital, originalmente escrito en inglés y español. Después la obra fue traducida completamente al español. La obra de Glazier explora los varios alternativos a nuestras experiencias habituales, a través el uso de un generador que muta el texto del poema cada 10 segundos, resultando en un poema dinámico y cambiante, en contraste a su forma tradicional, estático. Además, las imágenes y anécdotas dentro del poema evocan una esencia de viaje, proporcionando una experiencia de la multilingüe y multicultural. Por último, el uso del código HTML convierte la obra en una de múltiple posibilidades, no solo por su generador, pero por su capacidad de ser experimentada y percibida por el lector en distintas formas, como una lectura técnica (de código HTML) o poética.

Description in original language
I ♥ E-Poetry entry
Screen shots
Image
Title Page
Image
Uno - Version 1
Image
Uno - Version 2
Image
Cuatro - Title Page
Technical notes

Author Reading notes: Allow [title] page to cycle for a while, so you can take in some of the images and variant titles. When you are ready, press begin. Once there, read each page slowly, watching as each line periodically re-constitutes itself re-generating randomly selected lines with that line's variant. Eight-line poems have 256 possible versions; nine-line poems have 512 possible versions. 

By Alvaro Seica, 8 April, 2015
Author
Publication Type
Language
Year
Publisher
Pages
167
License
CC Attribution Non-Commercial Share Alike
Record Status
Librarian status
Approved by librarian
Abstract (in English)

Pedro Barbosa’s pioneering work introduced computer-generated literature (CGL) in Portugal in 1975. Having worked with Abraham A. Moles at the University of Strasbourg, Barbosa published three theoretical-practical volumes of his programming experiences with the FORTRAN and BASIC languages. These volumes deal with combinatorics and randomness, developing algorithms able to ally computing and literary production, bearing in mind a perspective of computational text theory. (Source: Author's text)

Platform referenced
Description (in English)

This 41 th kiss of love is a sonnet whose first six couplets consist, for each of their 2 verse 13 monosyllables. The poet has planned to leave to the reader the illusory care to swap them all. 

Screen shots
Image
By Alvaro Seica, 9 October, 2013
Author
Publication Type
Language
Year
Publisher
Pages
293-304
Journal volume and issue
51.3
ISSN
0035-7995
Record Status
Abstract (in original language)

A história literária, considerando em particular a produção poética, regista algumas experiências cuja intenção é a de interferir na noção ocidental de livro, com o intuito de promover uma certa libertação dos constrangimentos tradicionalmente impostos pela materialidade da escrita. Neste contexto, o recurso a processos criativos alicerçados em estratégias aleatórias, combinatórias ou permutacionais tem-se revelado uma das formas de perseguir esse objectivo.

(Source: Author's introduction)

Content type
Author
Contributor
Year
Language
Publication Type
Record Status
Description (in English)

A series of sound poetry recordings for which Brion Gysin was invited to perform for the BBC radio in 1960. These permutation poems include "I Am That I Am" (1959), "which is a cyclical, randomized representation of the three words contained in that phrase." (Funkhouser 2007:39).

Multimedia
Remote video URL
Contributors note

Ian Sommerville programmed a software to generate these computer poems, which was reenacted by Joseph Moore as the "Permutation" software for the exhibition Brion Gysin: Dream Machine (2010) at the New Museum in New York.

Content type
Author
Year
Language
Publication Type
Platform/Software
Record Status
Description (in English)

According to Funkhouser’s reading of Barbosa’s poem “Porto” (1977), “Porto, a city built on steep granite cliffs on the coast of Portugal, is the inspiration for the language presented and rearranged by the author for poetic effect. The output appears as a block of text of capitalized letters, and as such it has a strong visual quality. Barbosa’s program, while certainly cyclical (…) enables 40,320 permutations. (…) The addition of prepositions adds three times as many configurations and prevents the poem from reflecting a slot apparatus.” (2007: 40). “(…) the overall effect that is achieved by Barbosa’s program is that endless different phrases are built that transmit different dimensions of the same sentiment.” (41) Funkhouser considers that there is a “sense of the passage of time (…) [and] other cultural aspects of the city and its people may be read into the lines, some of which nearly defy interpretation.” (41)

Screen shots
Image
"Porto" (Literatura Cibernética 1, 1977), scanned by Rui Torres/PO.EX