pastiche

Content type
Author
Contributor
Year
Publisher
Language
Record Status
Description (in English)

Rimbaudelaires is an applicational program created by ALAMO (Atelier de Littérature Assistée par la Mathématique et les Ordinateurs), which was presented for the first time in 1985 during the exposition “Les Immatérieux” at the Centre Georges Pompidou (a museum that showcases new techologies) in Paris. In addition, it was presented during the exposition “Arts et Maths” at the Cité des Sciences et de l'Industries de La Villette. This applicational program uses a random function with prosodic, syntactic and semantic constraints.

This program takes the form of the well-known sonnet, “Le dormeur du val” by Arthur Rimbaud. Maintaining the same style and the same syntax, the applicational program replaces Rimbaud's traditional words that make up the poem with the lexicon of Charles Baudelaire. Upon arriving at the website, one clicks on the phrase “Un de ses sonnets,” and immediately sees a new creation. This creation is a unique poem that mixes elements from two famous 19th century poets. For example :

Le Rêveur du bonheur
C’est un lac de poitrine où passe une gamine
Embrassant librement aux anges des sommeils
D’argent ; où le plaisir de la caresse fine
Fuit : c’est un poudreux bonheur qui se rit de soleil
Un héros calme, langue étrange, gorge brune
Et la lèvre pendant dans le lourd étang froid
Croît ; il est étendu dans l’ange, sous la lune,
Calme, dans son jour plat où la verdure boit.
Les cieux dans les chagrins, il croît. Un voile rouge
Creuserait un requin sublime, il sort d’un bouge :
Montagne, berce-le vaguement : il a froid.
Les grelots ne font pas murmurer sa grimace ;
Il croît dans le désir, la nuit sur sa carcasse,
Sublime. Il a sept cieux sages au plaisir froid.

When reading this poem, generated by Rimbaudelaires with the abstraction/application technique (the abstraction of a syntactic mold and the application of this mold to a new lexicon), the reader can interpret the poem as he or she wishes, exploring the changes in a familiar poem. Here, one recognizes immediately the identical syntax and the infusion of vocabulary corresponding to the natural world from the original poem. In addition, one notes the erotic vocabulary of Baudelaire.

In keeping the rhythm, style, and syntax of Rimbaud, one discovers new elements each time he or she clicks on the mouse, changing the poem. This pastiche causes the reader to experience a slight sense of losing control when renewing the original poem because the reader is surprised each time that the poem changes. This mix of the Baudelarian lexicon with the body of the poem “Le dormeur du val” regenerates the literature of the 19th century.

(Source: Amy E. Laws)

Description (in original language)

Rimbaudelaires est un programme applicationnel crée par ALAMO (Atelier de Littérature Assistée par la Mathématique et les Ordinateurs) qui a été présenté pour la première fois en 1985 pendant l’exposition Les Immatérieux au Centre Georges Pompidou (un musée qui met en valeur les nouvelles technologies) à Paris. De plus, il a été présenté pendant l'exposition Arts et Maths à la Cité des Sciences et de l'Industrie de La Villette. Ce programme applicationnel utilise une fonction aléatoire avec des contraintes prosodiques, syntaxiques, et sémantiques.

Ce programme prend la forme du sonnet très connu, « Le dormeur du val, » par Arthur Rimbaud. En gardant le même style et la même syntaxe, ce programme applicationnel remplace les mots traditionnels de Rimbaud qui constituent le poème avec le lexique de Charles Baudelaire. En arrivant sur site Web, on clique sur la phrase « Un de ses sonnets » et on voit immédiatement une nouvelle création. Cette création est un poème unique qui mélange des éléments de deux poètes célébrés du 19ème siècle. Par exemple :

Le Rêveur du bonheur
C’est un lac de poitrine où passe une gamine
Embrassant librement aux anges des sommeils
D’argent ; où le plaisir de la caresse fine
Fuit : c’est un poudreux bonheur qui se rit de soleil
Un héros calme, langue étrange, gorge brune
Et la lèvre pendant dans le lourd étang froid
Croît ; il est étendu dans l’ange, sous la lune,
Calme, dans son jour plat où la verdure boit.
Les cieux dans les chagrins, il croît. Un voile rouge
Creuserait un requin sublime, il sort d’un bouge :
Montagne, berce-le vaguement : il a froid.
Les grelots ne font pas murmurer sa grimace ;
Il croît dans le désir, la nuit sur sa carcasse,
Sublime. Il a sept cieux sages au plaisir froid.

En lisant ce poème, généré par Rimbaudelaires avec une technique abstraction/application (l'abstraction d'un moule syntaxique et l'application de ce moule à un nouveaux lexique), le lecteur peut interpréter le poème comme il veut en explorant les changements dans un poème familier. Ici, on reconnait immédiatement la syntaxe identique et l’infusion du vocabulaire qui correspond au monde naturel du poème original. De plus, on note le vocabulaire érotique de Baudelaire.

En gardant le rythme, le style, et la syntaxe de Rimbaud, on découvre de nouveaux éléments chaque fois qu’on clique sur la souris en changeant le poème. Ce pastiche donne un sens de déprise en renouvelant un poème traditionnel parce que le lecteur est étonné chaque fois que le poème change. Ce mélange du lexique baudelairien avec la masse du poème « Le dormeur du val » régénère la littérature du 19ème siècle.

(Source: Amy E. Laws)

Screen shots
Image
Content type
Author
Year
Platform/Software
Record Status
Description (in English)

"Aurelia: Our dreams are a Second Life" is one of the videopoems by Belén Gache from the series "Lecturas" (Readings). Some of the videopoems of this series were proyected in the exhibition "El video como zona de cruce" ("Video as a Crossroad", in Centro Cultural de España, Montevideo, September 2007. In this videopoem the author walks around Second Life reading fragments of a text by Gérard de Nerval. She walks over the planets and walks through Paris streets. The reader listens to the author. She appears in the middle of the ocean accompanied by relaxing music and then suddenly she is in the middle of a disco surrounded by people dressed up as cybergoths. The video finished with the author walking over the Milky Way, this avatar of the author who is a reader at the same time does not pay attention to the places where she goes or the people she finds she is only interested in her reading.

Description (in original language)

"Aurelia: Our dreams are a Second Life" es uno de los videopoemas de Belén Gache de la serie “Lecturas”. Algunos de estos videopoemas fueron proyectados en el marco de la muestra "El video como zona de cruce", Centro Cultural de España, Montevideo, septiembre de 2007. En "Aurelia: Our drems are a Second Life", la autora pasea a la deriva por Second Life, leyendo fragmentos del texto de Gérard de Nerval. Camina sobre los planetas, viaja a París, recorre las calles leyendo a Nerval. El lector escucha la voz de la autora. Viaja al fondo del mar, donde puede leer acompañada de una música tranquila. De pronto, aparece dentro de una discoteca llena de gente vestida de cibergóticos. Finaliza flotando encima de la vía láctea. El avatar de la autora que a la vez es lectora flota por encima de los planetas y sigue leyendo, permaneciendo indiferente a los lugares a los que va y a la gente a la que encuentra, interesada únicamente en su lectura.

Description in original language
Screen shots
Image
By Scott Rettberg, 7 January, 2013
Author
Language
Year
Record Status
Abstract (in English)

Drawing examples from the free-swinging, rootin'-tootin' 18th century and from the present day, this talk will explore imitation as the sincerest form of innovation. By finding vigorous vernacular forms and investing them with the scope and goals of classical literature, or by projecting wildly onto idealized "foreign" forms, writer/designers have --- at moments of social transition --- pushed, pulled and parodied their cultures toward needed change . . . often laughing all the way. The gesture is that of the cuckoo --- laying one's eggs in another's nest. While offering a historical and theoretical account of this strategy, the presentation will also practice what it preaches --- by performing, live, the latest chapter in an ongoing pastiche fiction. Hang on to your hats!

Description (in English)

petite brosse à dépoussiérer la fiction" (small brush to dust off fiction) is a generative piece written in French. A scene of thriller is generated at each time you run the program or ask for a new scene. This scene explores different possibilities of a scenario. But the reader must continually "dust" a picture that covers the text while reading. The text is a pastiche: the scene is located at a time in a single location. Some features happen out of this room, they are computed by  the program but not expressed into the narrative. The piece begins with some "adapted" poems by Jean de La Fontaine.

(Source: The ELO 2012 Media Art Show.)

I ♥ E-Poetry entry
Screen shots
Image
Technical notes

Note on the "lability of the device" and the inclusion of the work in the respective collection: viewed and accessed on a tablet, the finger-based navigation experience turns this work to be labile and does not provide the same experience as with the mouse on screen (Patricia Tomaszek).

Contributors note

The work was adapted to a tablet/mobile version in 2011 by Inés Laitano.

Description (in English)

The Unknown is a collaborative hypertext novel written during the turn of the millennium and principally concerning a book tour that takes on the excesses of a rock tour. Notorious for breaking the "comedy barrier" in electronic literature, The Unknown replaces the pretentious modernism and self-conciousness of previous hypertext works with a pretentious postmodernism and self-absorption that is more satirical in nature. It is an encyclopedic work and a unique record of a particular period in American history, the moment of irrational exuberance that preceded the dawn of the age of terror. With respect to design, The Unknown privileges old-fashioned writing more than fancy graphics, interface doodads, or sophisticated programming of any kind. By including several "lines" of content from a sickeningly decadent hypertext novel, documentary material, metafictional bullshit, correspondence, art projects, documentation of live readings, and a press kit, The Unknown attempts to destroy the contemporary literary culture by making institutions such as publishing houses, publicists, book reviews, and literary critics completely obsolete.

(Source: Authors' description at the Electronic Literature Collection, Volume 2)

Pull Quotes

So now it was the three of us driving to Seattle. Our book tour. We had seen an opportunity and we had made it ours. We had built a literature, crammed it into a van, and we were heading for the Rockies. Laptop in lap, writing our third Unknown anthology—our anthology of travel memoirs, written on the tour of the first two books: The Unknown: An Anthology, and Criticism of The Unknown, a book of essays written by us about our first book. Technological advances had cut out the middleman between writer and readers—in effect eliminating the whole publishing industry. We were a celebration of that.

Here’s the unknown, the real unknown. I smell it, I taste it. It’s dribbling from my tongue. The sweat that this city is giving off, the shit and the piss on the streets and the wine and the pheasants dripping blood in the marketplace and the bread which I tear in hunks and dip in the grease and let run down my chin and the bars I get kicked out of and the smell of her gorgeous blue panties laid out on yellow silk sheets, or hers in my teeth, or hers in the boulangerie. I’m fucking the unknown, boys, fucking it crazy.

But how can we explore the spaces between understandings of things?

How can we know the totality of what we do not think?

There is a problem of scale. To discuss U.S. foreign policy is to avoid discussion of the fact that we are sitting at a table.

We were ashamed, and not just because we had shot the television set the night before, which was immature. We were ashamed because collectively we were a decadent waste of talent, the right train on the wrong track, heading nowhere. We couldn’t even come up with decent metaphors any more.

“Dirk isn’t cut from the same cloth as us,” Scott says sadly. “I mean he’s a poet, an authentic poet. He can go for weeks without eating or writing. Me, if I’m hungry, I’ll charge the shit on my overextended credit cards. And write a story about it.”

A recent MLA study, when cleverly reinterpreted for subtextual codings by expert deconstructionists, revealed that there are no longer, nor for the conceivable future will there be, tenure-track jobs in anything involving language (in English). A committee has been formed to study the potential effects of these findings, and will report at the next Association meeting this December. Ever again. Was.

There was no Yoko to blame, no war that would separate, no employment situation which could pull apart this intrepid band. But the road had taken its toll.

We could feel the madness surge through the tiny room like we were immersed in a rapid flood of adrenaline.

Screen shots
Image
Screenshot: The Unknown in San Diego
Image
Screenshot: The Unknown, Psychedelic Map
Image
Screenshot: The Unknown People Index
Multimedia
Remote video URL
Technical notes

Instructions: The Unknown is a Web hypertext authored in XHTML and should work in any browser. Open index.html to begin. It includes audio files in two formats: RealAudio and MP3. The RealAudio files are in an early version of the codex, but work with the current RealAudio player. The MP3 collection directory is accessible from the Green Line index page. The majority of the links are to pages within the hypertext, but some external links may no longer function.

(Instructions related to ELC II publication of the work) Technical notes on the work's mutation affected by the "lability of the electronic device": - According to the code, the cover image should randomly change each time the page is loaded - Mouse-over events in maps.htm do not display as originally coded - the work-related search-database does not work any longer search.htm - a click on "?" reveals an "internal server error" Scott Rettberg on randomness related to the opening (index) page: "The index page of The Unknown varies each time that readers encounter it. When readers go to the work’s “home page,” they see a masthead with one of a dozen images of the work’s authors, chosen at random by a script. If they click on the masthead image, “The Unknown,” they are delivered to a “default” starting point. If they click on the random image, or if they wait for thirty seconds, they are delivered to a random page from the novel" ("Destination Unknown").

Description (in English)

Early web hypertext that combines links with text that automatically refreshes, sometimes faster than the reader can follow it.

Note: The New River published Hegirascope Version 2 in October 1997.

Author's description, from The New River:

WHAT IF THE WORD STILL WON'T BE STILL?

This is an extensive revision of a Web fiction originally released in 1995. The current text consists of about 175 pages traversed by more than 700 links. Most of these pages carry instructions that cause the browser to refresh the active window with a new page after 30 seconds. You can circumvent this by following a hypertext link, though in most cases this will just start a new half-minute timer on a fresh page.

The best way to encounter this work is simply to dive in, though some may prefer a more stable reference point. For these readers, there is an index to particularly interesting places in the text. You may want to go to that page and bookmark it.

The original "Hegirascope" was designed for Netscape Navigator 1.1 or Microsoft Internet Explorer 2.0. This version adds no new technical features and requires no plug-ins, Java, or JavaScript.

My renewed appreciation to Nick Routledge of World 3 for providing the initial push for this project and to Ed Falco of New River for encouraging the revision. Likewise thanks to all the kind and critical readers who have contacted me about "Hegirascope," especially Espen Aarseth, who very early saw this for what it was. Changes and improvements to the initial version include the following:

* Several new story threads and about 50 new pages have been added.

* The number of links on each page has been doubled.

* The delay on most pages has been increased from 18 seconds to 30.

* The index table has been redesigned.

* Improvements have been made to the layout. Main font size has been reduced to better accommodate Windows browsers.

* "Web-safe" colors are now used throughout.

---

This is a work of fiction for adults. Content and language in some places are not appropriate for young children. Any resemblance to actual persons living or dead is coincidental.

(Source: Author's description in New River)

Screen shots
Image
Image
Image
Image
Content type
Year
Publisher
Language
Record Status
Description (in English)

This work was an early experiment with literary hypertext that has been discussed or mentioned in several early theoretical texts, but that has never been published in full because it mostly consists of text from Borges' short story "The Garden of Forking Paths". Moulthrop describes it as "a sort of low-grade literary pastiche concocted as a laboratory demonstration--or parlor game--for an undergraduate writing class in 1987." Documentation of the work, with most of the text from Borges' short story removed, is published on the CD that accompanies Montfort and Wardrip-Fruin's New Media Reader.

Description (in English)

Alternative Title: Patchwork girl, or, A modern monster by Mary/Shelley, & herself: a graveyard, a journal, a quilt, a story & broken accents

Publisher's blurb:

What if Mary Shelley's Frankenstein were true?

What if Mary Shelley herself made the monster -- not the fictional Dr. Frankenstein?

And what if the monster was a woman, and fell in love with Mary Shelley, and travelled to America?

This is their story.

(Source: Eastgate website)

A retelling of the Frankenstein story where a female monster is completed by Mary Shelley herself.

---

Electronic Literature Directory entry:

Alternative Title: Patchwork girl, or, A modern monster by Mary/Shelley, & herself: a graveyard, a journal, a quilt, a story & broken accents

Shelley Jackson’s Patchwork Girl was created in Storyspace, is distributed by Eastgate Systems, Inc., and ranks among the most widely read, discussed, and taught works of early hyperfiction.

Patchwork Girl is rooted in an allusion to Mary Shelley’s Frankenstein, or, The Modern Prometheus—as is echoed in both the title and the author’s own name—and can be read as a feminist response to Shelley’s 1818 gothic masterpiece. Patchwork Girl couples original writing with the aesthetic strategies of metafiction and collage to create a recombinant text borrowing heavily from deconstruction and gender studies. Jackson quotes passages from Frankenstein, Derrida’s Disseminations, Evelyn Shaw’s and Joan Darling’s Female Strategies, Carolyn Walker Bynum’s Fragmentation and Redemption: Essays on Gender and the Human Body in Medieval Religion, Nancy K. Miller’s Poetics of Gender, and Barbara Maria Stafford’s Body Criticism: Imaging the Unseen in Enlightenment Art and Medicine. In the “sources” lexia, the author lists further seminal works of postmodernist and feminist criticism (e.g. Cixous, Deleuze and Guattari, Haraway, Lyotard, Theweleit).

The metaphor of both the monster and the patchwork quilt are made literal through the formal aesthetic strategies of the work, with the corporeality of hypertext taken as a central and self-aware concern. The narrator, Mary Shelley "herself," compares printed books with hypertext in the “this writing” lexia (no doubt one of the most quoted passages from a work of hyperfiction):

  • Assembling these patched words in an electronic space, I feel half-blind, as if the entire text is within reach, but because of some myopic condition I am only familiar with in dreams, I can see only that part most immediately before me, and have no sense of how that part relates to all the rest. When I open a book I know where I am, which is restful. My reading is spatial and even volumetric. I tell myself, I am a third of the way down through a rectangular solid, I am a quarter of the way down the page, I am here on the page, here on this line, here, here, here. But where am I now? I am in a here and a present moment that has no history and no expectations for the future.

Where the work starts is left to the reader to decide. Jackson provides five possible starting points—analogous to the five human senses, and adds a “sources” page. “A graveyard” “resurrects” the creature from buried body parts of other people, mostly women. The owners are characterized so as to form a patchwork identity in the female monster originally created, yet “forsaken” by Mary Shelley in the original novel. “A journal” contains fictional diary entries by Mary Shelley, recording her feelings towards the female monster. The shock upon first beholding her own creature is reminiscent of Victor Frankenstein’s in Mary Shelley’s original novel. Unlike Dr. Frankenstein, (the fictionalized) Shelley in Jackson’s hyperfiction manages to overcome her sublime fear, giving way to motherly affection, which, at times is charged with eroticism. "A quilt" contains only two lexias, both displaying the same quote from Frankenstein as Victor embarks on creating a female companion for his monster. By literally "sewing" her own words into the passage, Jackson demonstrates the actual making of a written patchwork quilt. She uses different fonts and formats to underline her intention. "A story" is by far the most exhaustive section of Patchwork Girl. It tells a linear story, the "biography" of the monster, who—following Victor Frankenstein’s order—does in fact leave Europe bound for North America. Like a postmodern frontier woman, she ventures her way through American suburbia and the metropolis, until she finds in Death Valley her ultimate destination. As her physical components gradually disassemble, her legacy is to continue her mother’s, Mary Shelley’s, work. She observes that hyperspace is the ideal environment for écriture féminine or feminine writing, which may be considered one of Jackson’s key messages. As she writes in her essay “Stitch Bitch” (2003), a companion piece of sorts to Patchwork Girl, “Hypertext then, is what literature has edited out: the feminine.” In the section entitled “& broken accents,” the narrator pays tribute to her physical mothers, the women from whom she received her organs resulting in a contemplative interrogation into postmodern identity.

In parts, Patchwork Girlresembles a philosophical treatise, with its many aphorisms, ontological contemplations and meta-poetic, apocalyptic prophecies: “Metaphors will be called home for good. There will be no more likeness, only identity” (from “hidden figure”); “If all things are called back to their authors, that is. Mary, Mary, I know you want me back, but I shall be no more than a heap of letters, sender unknown, when I return” (from “mementos”). Jackson refers to Plato, whose tenets she applies to poststructuralist discourse as she discusses them from the point of view of the monster: “There is thus for Plato no such thing as a written thing […]. – that is, I don’t exist. I am a passel of parts and should be returned to their original owners” (from “interrupting D”). It can also be read as a philosophical examination into media change in both form and literal content. Its black and white interactive illustrations resemble woodblock prints or copper plate engravings, calling to mind outmoded forms of book illustration and production while foreshadowing later electronic literary works that move beyond hypertext into the realm of hypermedia.

Critics have almost unanimously praised Patchwork Girl. Robert Coover has described it as “what is perhaps the true paradigmatic work of the era...elegantly designed, beautifully composed” (1999). George Landow, in Hypertext 3.0: Critical Theory and New Media in an Era of Globalization (1997), devotes a chapter to Jackson’s hypertext, describing it in terms of “Bakhtinian multivocality” and emphasizing the handing over of “Frankensteinian” power to the reader, “stitching together narrative, gender, and identity” (200). Reviews and analyses have appeared in great numbers.

This entry adapted from Dr Astrid Ensslin, Canonizing Hypertext, London: Continuum, 2007 (pp. 78-81).

(Source: Electronic Literature Directory entry by John Vincler, Adapted from Astrid Ensslin's text in February 2010)

Screen shots
Image