Published on disc, CD, or DVD

Content type
Year
Platform/Software
Record Status
Description (in English)

Poem 21 is based on a 1986 William Barton program (in English) called “The Mad Poet,” published in Commodore Power/Play but later redone with different Spanish words by Amìlcar Romaro. His Spanish version, Poema 21, was published in 1988 in the magazine K64. This is the first of two alternative sets of data given in that issue. The following are available: The original (Spanish) BASIC program, the translated (English) BASIC program, the original program as a PRG file, and the translated program as a PRG file. The PRG files can be run on Commodore 64 emulators; an in-browser emulator (VICE.js) is provided in the current publication. Translation to English by Nick Montfort.

Content type
Year
Publisher
Language
ISBN
978-0980139266
License
All Rights reserved
Record Status
Part of another work
Pull Quotes

The bad idea is not known to infect any other species other than humans, among whom it is communicable through language and violence.

but during training they found i have an extraordinary memory i am able to hold entire books in my mind
they tested my accuracy precision and capacity with numbers strength dexterity vision
and my knowledge of astronomy they put me in 20g
in a sensory deprivation tank and into freefall
they starved me suffocated me irradiated me with glasses of metallic-tasting liquid isotopes
but at no point was i asked to read anything more difficult than eye charts
one test never happened
they kept me locked in an empty waiting room all day an honest mistake they said
i think that was the test
the waiting room didn’t even have a magazine
i could have screamed but i wanted this mission
at no point was i asked to write anything
the subject of my poetry never came up.

Description (in English)

The Kaos electronic literature magazine was published on floppy disk by the French company Kaos as a new year electronic postcard from 1991 to 1993. Realised by Jean-Pierre Balpe, the father of automatic literary text generation, the issue #3 released in January 1993 for Apple Mac proposes generators by different authors (in French and one in English by Jasper). (Source: http://imal.org/en/resurrection/kaos-3-action-poetique-jean-pierre-balpe)

Description (in original language)

Kaos était une revue sur ordinateur consacrée à la littérature électronique et produite par la société Kaos, qui la présentait comme carte de voeux. Réalisée par Jean-Pierre Balpe, trois numéros sur disquettes seront ainsi édités entre 1991 et 1993. Ce numéro 3 est sorti en Janvier 1993. La génération automatique de textes est quasi l'oeuvre de Jean-Pierre Balpe dont l'influence a été décisive sur la littérature numérique française des années 1980. Le numéro 3 propose plusieurs générateurs de différents auteurs. (Source: http://imal.org/fr/resurrection/kaos-3-action-poetique-jean-pierre-balpe)

Description in original language
Screen shots
Image
Image
Image
Image
Image
Image
Image
Contributors note

Jean-Pierre Balpe is the programmer of most of the pieces in the issue. Mark Smith is the programmer of the JasperEngine.

Content type
Author
Year
Language
Platform/Software
ISBN
1-884511-19-8
License
All Rights reserved
Record Status
Description (in English)

Directions combines poetic fragments, visual images, prose narrative, and sound to create a deep, dazzling, and often startling work.

Rob Swigart calls Directions "a quasi-sentimental pseudo-scientific hyperpoem." Centered on the periodic table of the elements, Directions combines poetic fragments, visual images, prose narrative, and sound to create a deep, dazzling, and often startling work. (Macintosh only, requires HyperCard)

(Source: Eastgate Systems)

Content type
Author
Year
Language
Platform/Software
ISBN
1-884511-26-0
Record Status
Description (in English)

The continual sound -- part murmur, part jackhammer -- of a mother's voice binds past, present, and possible futures. The unnamed narrator struggles with death, birth, and with the lost loves -- Alwin, J. R., and the Deep Sea Diver -- who populate her psychic landscape. Sensitive, whimsical, and moving. (Source: Eastgate Systems)

Content type
Year
Publisher
Language
Platform/Software
Record Status
Description (in English)

L.A. Noire (pronounced /ˈnwɑr/) is a neo-noir detective video game developed by Team Bondi and published by Rockstar Games. It was initially released for the PlayStation 3 and Xbox 360 platforms on 17 May 2011; a Microsoft Windows port was later released on 8 November 2011. In 2017 it was announced that a remastered version would be released in November for PlayStation 4, Xbox One, Nintendo Switch, and HTC Vive.

L.A. Noire is set in Los Angeles in 1947 and challenges the player, controlling a Los Angeles Police Department (LAPD) officer, to solve a range of cases across five divisions. Players must investigate crime scenes for clues, follow up leads, and interrogate suspects, and the players' success at these activities will impact how much of each cases' story is revealed.

L.A. Noire is an action-adventure neo-noir crime game played from a third-person perspective. Players complete cases—linear scenarios with set objectives—to progress through the story. The game also features a mode which allows players to freely roam the open world. In this mode, players can also engage in optional activities. The game assigns players with cases that they must solve. After each case, players receive a rating of 1–5 stars depending on their performance in both interrogations and searching for clues. Suspects and witnesses in a case can be interrogated for information, when the interviewee responds, players are given the option to either believe them, doubt them, or accuse them of lying. If players accuse them of lying, they must submit evidence to prove it. When interrogating two suspects at the police station, players may decide who to charge with the crime; charging the wrong suspect affects players' end rating. 

The game draws heavily from both the plot and aesthetic elements of film noir, stylistic films made popular in the 1940s and 1950s that share similar visual styles and themes, including crime and moral ambiguity. The game uses a distinctive colour palette, but in homage to film noir it includes the option to play the game in black and white. Various plot elements reference the major themes of gum-shoe detective and mobster stories such as Key Largo, Chinatown, The Untouchables, The Black Dahlia, and L.A. Confidential.

(Source: Wikipedia)

Screen shots
Image
Screen shot_1
Image
la noire in-game
Image
la noire in-game2
Image
la noire in-game3
Multimedia
Remote video URL
Content type
Year
Appears in
Publisher
Language
Record Status
Description (in English)

“Voies de fait” by Jean-Marie Dutey exploits the reader’s sensation of a lack of control to sent a strong political message. The reader has a physical and direct role in the poem. Like in a video game, the reader moves about the poem using the arrow keys on his or her keyboard. The reader’s avatar runs between or on the stanzas, which are arranged in blocks. At first it seems as though the stanzas continue infinitely. There is only one blue stanza—the rest are grey—to provide some sort of starting point. There are a total of five columns and five rows of stanzas. The stanzas repeat themselves in every direction so that if the reader’s avatar begins at the blue stanza and heads to the right, the reader will see the four stanzas that follow, and then again the blue stanza with once again the following stanzas. Here is the complete text (beginning with the blue stanza): VIVRE HEROS C’EST GRAND ARMEE OBEIR TIEDE IDIOT FRERE VERTE A CET QUE L‘ JE NE IBM QUE L’ ORDRE ENFER BANDE FERME ECHEC ENFIN CACHE PLUS ! L’ŒIL GAGNE C’EST CIVIL CRANE HEIGE BOIRE GRAVE CIBLE FENDU BLEUE L’AIR QUAND OTAGE PAR L’ SUR L’ QUAND TU ES D’UNE ACIER ECRAN L’EAU MORT ? HEURE TORDU VIDEO BAULE TIERS NOTRE COMME AOBOT VILLE MONDE PASSE SI LE TUEUR PUNIE QUE L’ ETAIT FUTUR QUE L’ RAYEE ISLAM AUSSI ETAIT OMBRE DE LA ROULE AGITE BANNI GRISE CARTE FLASH ATOME AUCUN ECLAT BETON BLANC EVADE AUTRE BOUGE VOIBRE TU AS DE L’ APPEL BOMBE GEODE MOINS OGIVE DE LA RAYON ATI- FROID POLIE TERRE LASER FUSEE MAMAN HOMME PLUIE MACHII SALUE MAMAN SANG- NOIRE L’AIR MAUVE OU TU FROID JAPON RUGIT QUE L’ ES ? ET CHAIR AVANT ET SE AVION PAPA ? ROTIE APRES BRISE LANCE The text can be read in multiple directions because there is no temporal reading, rather a spatial reading. Each stanza paints a strong image but is independent of the others around it to complete this image. The ensemble of images created by the stanzas tells the story of the Japanese bombings during WWII. The narrator sides evidently with the civilian victims who lost their lives due to a war in which they played no part. The title refers to the legal term “assault” or, more specifically, the illegal executive action taken by a governing body. The structure of the poem creates a link between the victims who could not escape and the reader who is lost amidst these lines.

Description (in original language)

« Voies de fait » de Jean-Marie Dutey se sert de la sensation de déprise chez le lecteur pour exprimer un fort message politique. Le lecteur a un rôle physique et direct dans le poème. Comme dans les jeux vidéos le lecteur se déplace à travers le poème avec les flèches directionnelle sur le clavier. L’avatar qui représente le lecteur court entre ou sur les strophes, qui sont arrangées en bloques. Au début il semble que les strophes continuent jusqu’à l’infini. Il n’y a qu’une strophe en bleu—les autres sont en gris—pour donner des indices. Il y a cinq colonnes et cinq rangs de strophes. À chaque direction elles se répètent, alors si on commence à la strophe bleue et qu’on part vers la droite, on verra quatre strophes de plus et puis encore la strophe bleue avec les strophes suivantes. Voilà le texte complet (en commençant avec la strophe bleue) : VIVRE HEROS C’EST GRAND ARMEE OBEIR TIEDE IDIOT FRERE VERTE A CET QUE L‘ JE NE IBM QUE L’ ORDRE ENFER BANDE FERME ECHEC ENFIN CACHE PLUS ! L’ŒIL GAGNE C’EST CIVIL CRANE HEIGE BOIRE GRAVE CIBLE FENDU BLEUE L’AIR QUAND OTAGE PAR L’ SUR L’ QUAND TU ES D’UNE ACIER ECRAN L’EAU MORT ? HEURE TORDU VIDEO BAULE TIERS NOTRE COMME AOBOT VILLE MONDE PASSE SI LE TUEUR PUNIE QUE L’ ETAIT FUTUR QUE L’ RAYEE ISLAM AUSSI ETAIT OMBRE DE LA ROULE AGITE BANNI GRISE CARTE FLASH ATOME AUCUN ECLAT BETON BLANC EVADE AUTRE BOUGE VOIBRE TU AS DE L’ APPEL BOMBE GEODE MOINS OGIVE DE LA RAYON ATI- FROID POLIE TERRE LASER FUSEE MAMAN HOMME PLUIE MACHII SALUE MAMAN SANG- NOIRE L’AIR MAUVE OU TU FROID JAPON RUGIT QUE L’ ES ? ET CHAIR AVANT ET SE AVION PAPA ? ROTIE APRES BRISE LANCE Le texte peut être lu de plusieurs façons, parce que la lecture n’est pas une lecture temporelle, plutôt une lecture spatiale. Chaque strophe peint une image forte mais ne dépend pas des autres autour d’elle pour compléter l’image. L’ensemble des images conte l’histoire du bombardement japonais pendant la deuxième guerre mondiale. Le narrateur se rallie évidemment avec les victimes civiles qui ont perdu leurs vies à cause d’une guerre dont elles ne faisaient parties. Le titre fait référence à un terme légal qui signifie un acte de force exécutive illégal de la part d’un gouvernement. La structure du poème fait un rapport entre les victimes qui ne pouvaient pas s’échapper et le lecteur qui est perdu au milieu de ces vers.

Description in original language
Content type
Year
Publisher
Language
Platform/Software
Record Status
Description (in original language)

« Questions d’amour et de poésie », un programme générateur de Jean-Pierre Balpe et Henri Deluy créé en 1994, est disponible sur le dossier « Kaos-Action Poètique » qui se trouve sur le CD-ROM de KAOS 3. En ouvrant le fichier 3, on lance le programme « Question d’amour et de poésie ». Le premier écran qui s’ouvre présente une image d’une femme dessinée. Si on clique sur cette image, une nouvelle page s’ouvre avec le « texte » du programme. Ce texte-poème est divisé en trois parties : une strophe initiale de trois vers, une strophe suivante d’environ huit vers, et enfin une dernière strophe de dix-huit vers. À droite, on y trouve un bouton « Générer un texte » et à côté de ce bouton un autre bouton « Partir ». Chaque bouton est illustré aussi : sur « Générer un texte » on y trouve l’image d’un œil et sur « Partir » une bouche. Ce qui est plus important c’est que chaque image sur ces boutons semble venir d’une autre image sur l’écran. En bas à droite, il y a une double image de la tête d’une femme dessinée. Il paraît que cette image doublé est de la même femme. Cependant, une de ces images de la femme est un peu plus déformée. Le texte est à gauche de l’image, sauf une petite partie au-dessus des deux boutons. Concernant le texte lui-même, sa structure ressemble au poème normal, mais il existe un manque de cohérence entre les phrases, voire les mots. Par exemple, les vers « Un désespoir fou : la grêle/ Rose dans les rougeurs du lierre. » montre une sorte d’hypallage avec la description d’une grêle rose, par exemple. Quelque fois les comparaisons dans le texte ne sont pas très cohérentes non plus. Par exemple, le vers « les apparences étaient sauves » représente une comparaison bizarre. Toutefois, la plupart des générations produit des textes presque impossibles à distinguer d’un vrai poème parce que chaque génération est strictement contrainte par un format qui suit la même structure pour toutes les générations. La ponctuation et la syntaxe de chaque vers est consistent chaque fois qu’on génère un nouveau poème, sauf quelques vers. En outre, si on clique sur la double image d’une femme en bas à droite, une autre page s’ouvre qui donne le titre du programme ainsi que son réalisateur, Jean-Pierre Balpe, et son inspirateur, une idée « délibérément provocatrice, accusatrice, dénonciatrice et même largement calomniatrice de Henri Deluy ». Sur cette page on voit aussi des images des femmes dessinées, encore une fois de la même femme il semble, sauf une femme qui parait plus vielle. Quant à l’aspect « calomniatrice » du texte et du programme, ce n’est pas tout-à-fait clair selon l’information donnée par le programme. On peut imaginer que l’image des femmes est étroitement liée à cette « idée provocatrice ». Les nuances sexuelles et amoureuses abondent dans les textes et suscite cette caractéristique du programme. Le vers « Craintif de ce qui pourrait/ imposer la nudité… » ou le vers « …Vous viviez/ Dans un soupir pervers, où/ N’étaient pas de saveurs. », par exemple, pourrait symboliser cet aspect accusateur qui implique une relation caractérisée par la calomnie. Il semble qu’un amant accuse un autre amant et peut-être le dénigre aussi en dénonçant la sincérité de cette relation.

(Source: Dakota Fidram)

Description in original language
Screen shots
Image
Image
Image