france

Content type
Translator
Contributor
Year
Language
Platform/Software
License
Public Domain
Record Status
Description (in English)

One of the first works of interactive fiction made by a female designer, La femme qui ne supportait pas les ordinateurs is an examination of sexual harassments in cyberculture. The game, written by Chine Lanzmann and coded by Jean-Louis Le Breton, allows the player to impersonate a woman who has to face numerous seducers. Interestingly, one of the sexual predators is a computer. The game is stylized upon a chat on Minitel, where the player is asked several questions. She can type only two answers: "yes" or "no", which influence the outcome of the game. However, the more the player becomes involved in the simulated chat, the lesser the chance to avoid one of the six endings, all of them negative.

Description (in original language)

L'une des premières œuvres de fiction interactive réalisée par une créatrice, La femme qui ne supportait pas les ordinateurs, est un examen des harcèlements sexuels dans la cyberculture. Le jeu, écrit par Chine Lanzmann et codé par Jean-Louis Le Breton, permet au joueur de se faire passer pour une femme qui doit faire face à de nombreux séducteurs. Fait intéressant, l'un des prédateurs sexuels est un ordinateur. Le jeu est stylisé sur un chat sur Minitel, où plusieurs questions sont posées au joueur. Elle ne peut taper que deux réponses : "oui" ou "non", qui influencent le résultat du jeu. Cependant, plus le joueur s'implique dans le chat simulé, moins il a de chances d'éviter l'une des six fins, toutes négatives.

Description in original language
Pull Quotes

Dites-moi quel est votre charmant prénom...

Plus romantique que Chipette, vous mourrez sur le champ ! (et moi aussi !!!!!)

Oui. Oui. Hé hé hé. Oui. Hé hé. Oui.

Screen shots
Image
A picture of a woman aiming at the computer with a gun. In the background, there is a man with a disquette..
Technical notes

Original work was created for Apple II computers.

Contributors note

Written by: Chine Lanzmann

Programmed by: Jean-Louis Le Breton

By Trung Tran, 24 October, 2017
Author
Year
Record Status
Abstract (in English)

In the triad of Verso pamphlets on 9/11, Nick Spencer sees a convergence of postmodern critique (against the capitalist culture of postmodernity).

Short description

Alexandra Saemmer and Lucile Haute performed "Conduit d'Aération” and other works in the final performance of the Digital Arena electronic literature reading series at the Bergen Public Library. This mixed media performance / narrative centers on the mystery of a body found in a ventilation shaft above a bank, and develops into a speculative web of interpersonal and political relations.

Images
Image
Digital Arena: Ephemeral Migrations poster
Record Status
By Scott Rettberg, 28 June, 2013
Publication Type
Language
Year
Record Status
Abstract (in English)

An extensive online project surveying the history and concepts of digital literature, with an emphasis on French traditions particularly in digital poetry.

Description in original language
Abstract (in original language)

Ce Basiques se propose d'explorer les contrées de la littérature numérique. Ses approches sont diverses et relèvent de conceptions parfois antagonistes. Elle forme un continent ancré dans des cultures variées qui dialoguent entre elles en son sein parce qu'elle les mixe et les questionne. La littérature numérique s'insère ainsi pour partie dans la continuité de démarches littéraires parfois anciennes, mais présente par ailleurs des points de rupture d'avec elles. C'est pourquoi son rapport avec les littératures issues des traditions classiques demeure conflictuel, souvent à son corps défendant, et ce, sans doute, pour longtemps encore. Que cela ne t'empêche pas, ami lecteur, de l'explorer. Elle te réservera bien des surprises, enflammera ton imaginaire comme il sied à toute littérature et saura te procurer toute une alchimie d'émotions, tant affectives qu'intellectuelles, sur des modes inattendus et vierges de toute rengaine.

(Source: Bootz's introduction to the project)

Content type
Year
Language
Platform/Software
License
GPL
Record Status
Description (in English)

The Cabinet Noir was the name given in France for the secret office where the post of suspected persons was opened and inspected before being forwarded to its final recipient. Governments since have used similar Black Chambers to spy on their populations communication via telegram, telephone and internet media. In order to avoid detection, some individuals have resorted to the technique of Steganography, where communications are hidden in seemingly innocent messages. This can lead to a state of paranoia where every text may contain evidence of nefarious intentions. This work takes the email exchange and data produced for the WEISE7 Labor exhibition and mixes it with the text of Edgar Allan Poe's detective story The Purloined Letter. The result is a paranoid archive of implied subtext.

Screen shots
Image
Image
By Eric Dean Rasmussen, 23 March, 2012
Publication Type
Language
Year
Publisher
Appears in
Journal volume and issue
41
Record Status
Abstract (in English)

Serge Bouchardon's paper concludes with the observation that the field of digital literature "is based on each country's own conception of literariness, of the digital medium, as well as on the relation between the two" and completes his article with a question to be considered in future research on communities, asking if digital literature is a coherent international field or a mere collection of cultural specificities. Giving an account of how digital literature in France evolved theoretically and historically through the creation of creative works and their traditional filiations, within a study of two socio-technical devices, he also analyzes how a particular mailing list, "a reflexive device" of a community possibly contributes to the construction of the field. His contribution comes along with a rich collection of links to various French actors in the field.

(Source: Article abstract.)

Pull Quotes

Digital literature is based on each country’s own conception of literariness, of the digital medium, as well as on the relation between the two. So the following question remains open: is digital literature a coherent international field or a mere collection of cultural specificities?

In France (but this might of course be true for other countries), the domain of digital literature first built itself in a phase of hybridization on the margins of the traditional literary field, then it tended to find its own autonomy by constituting a field with its own institutions and networks of legitimization

Attachment
Database or Archive reference
By Eric Dean Rasmussen, 23 March, 2012
Publication Type
Language
Year
Publisher
Appears in
Journal volume and issue
41
Record Status
Abstract (in English)

As an early programmer of digital poetry, theorist, active participant in various literary French movements, and co-founder of journals (alire) and groups (Transistoire Observable), Philippe Bootz outlines the gradual development of a coherent French aesthetic of digital poetry. His article circles around the paradigm of text generation and its different evolving movements which he describes and relates to each other in detail by giving account to the various actors, conditions, and conceptualizations behind the scenes of the communities he analyzes.

(Source: Author's abstract, Dichtung Digital)

Pull Quotes

Remember that literature first meets computing by generation of text. Christopher Strachey generated love letters on Manchester Computer in 1952, but most agree that digital literature begins in 1959 with Theo Lutz's work Stochastische Texte ('Stochastic Texts') published in the review augenblick.

Attachment
Organization referenced
Publisher Referenced
Description (in English)

Soliloquy is an unedited document of every word I spoke during the week of April 15-21, 1996, from the moment I woke up Monday morning to the moment I went to sleep on Sunday night. To accomplish this, I wore a hidden voice-activated tape recorder. I transcribed Soliloquy during the summer of 1996 at the Chateau Bionnay in Lacenas, France, during a residency there. It took 8 weeks, working 8 hours a day. Soliloquy was first realized as a gallery exhibition at Bravin Post Lee in Soho during April of 1997. Subsequently, the gallery published the text in a limited edition of 50. In the fall of 2001, Granary Books published a trade edition of the text. The web version of Soliloquy contains the exact text from the 281-page original book version, but due to the architecture of the web, each chapter is sub-divided into 10 parts. And, of course, the textual treatment of the web version is indeed web-specific and perhaps more truly references the ephemerality of language as reflected by the book's epigraph: "If every word spoken in New York City daily / were somehow to materialize as a snowflake, / each day there would be a blizzard." In order to achieve this effect, the web version is available only to users of Microsoft Internet Explorer and Netscape 6+. Unfortunately, none of the prior versions of Netscape support the CSS tag used here: "a { text-decoration: none }" ; to view the piece in web form without this function enabled would be to ruin the intended experience of this work.

(Source: Author description, ELC vol. 1)

I ♥ E-Poetry entry
Pull Quotes

What the fuck do I want that book for?

Well, we cant' do that until we straighten out your memory problem.

My mother has Band Aids, they're not a rare commodity.

If every word spoken in New York City daily / were somehow to materialize as a snowflake, / each day there would be a blizzard.

Look at all this is non digital technology. Pretty amazing, isn't it? Everybody's just tossing it.

Here's a woman who's really on the cutting edge of literature but she's not up on contemporary art criticism.

She was like well it's got new technology.

Screen shots
Image
Technical notes

Instructions: Select a day by clicking on it. Move the mouse to reveal one sentence of the text at a time. Click on the links at the top to choose a different one of the ten sections for a day, or to choose a different day, or to search the text. Those reading this piece from CD will need an Internet connection to use "Search." Note that if you use the search function, the results will direct you off the Electronic Literature Collection site to the version of Soliloquy hosted at the Electronic Poetry Center.

By Patricia Tomaszek, 12 January, 2011
Language
Year
ISBN
978-88-905640-0-0
Pages
98-112
Record Status
Abstract (in English)

In this paper, I retrace the filiations and the history of digital literature in France, emphasizing the various literary and aesthetic tendencies and the corresponding social structures (groups, reviews...). I conclude with the possible characteristics of digital literature in France (which might not be specific to France).