Presented at conference or festival

Content type
Year
Language
Platform/Software
License
CC Attribution Non-Commercial Share Alike
Record Status
Description (in English)

Software for poetry and prose generation based on combinatory principles

Screen shots
Image
Description (in English)

Community of readers that use the text-generator software Poemário. This software allows for real-time publication of several user-generated poems by the readers of Rui Torres' works.

Screen shots
Image
Description (in English)

Mar de Sophia is a collection of virtual poems presented in hypermedia format, in which the animated text on the screen is automatically generated from the lexicon of the poet Sophia de Mello Breyner Andersen, previously studied in terms of frequency. This lexicon, which (re)constructs the work of Sophia, and classifies and maps it within the network, is indexed to code lists in XML, accessible to the reader, whom can alter or add new words or units of meaning. The animation of the text is also inscribed in the sound component of the combinatorial variations that result from this process. Whenever a word is changed, the poem performs a search in sound databases with readings of the poems. Thus, the reader can recreate, in the axis of combinatorial language, any poem by Sophia, adapting it to his/her liking, as well as send some of his accomplishments, both sonic and verbal, to a PHP server installed on an Internet server. The various versions of the readers are archived. The combinatorial code and engine was programmed with the  collaboration of Nuno F. Ferreira and Filipe Valpereiro. All poems are also placed within a three-dimensional environment based on the critically-reflexive process of the central argument of this hypermedia. The creation of interactive spaces was developed by Luis Carlos Petry.

Description (in original language)

Mar de Sophia é um conjunto de poemas virtuais apresentados em formato hipermédia, nos quais o texto animado na tela é gerado automaticamente a partir do léxico da poeta Sophia de Mello Breyner Andersen, previamente estudado em termos de frequência. Esse léxico-base, que (re)constitui a obra de Sophia, e a classifica e mapeia na rede, está indexado em listas codificadas em linguagem XML, acessíveis ao leitor de vários modos, o qual as pode alterar ou adicionar novos vocábulos ou unidades de sentido. A animação do texto está ainda inscrita na componente sonora das variações combinatórias que deste processo resultam. Sempre que uma palavra se altera, o poema activa uma busca em bases de dados de som, com leituras do texto-base de que se aproveitou a sintaxe e a estrutura formal. Desse modo, o leitor pode recriar, no eixo combinatório da linguagem, um poema de Sophia, adaptando-o ao seu gosto, bem como enviar algumas das suas realizações, tanto sonoras quanto verbais, para um servidor PHP instalado num servidor da Internet. Aí, ficam arquivadas as várias versões de todos os leitores que participam na (re)leitura do poema. O código-base do motor combinatório foi realizado em Actionscript com a colaboração de Nuno F. Ferreira e Vilipe Valpereiro. Todos os poemas são ainda inseridos num ambiente panorâmico e tridimensional tendo por base o processo crítico-reflexivo do argumento central desta hipermédia. Esta criação de espaços interactivos pós-página foi realizada por Luis Carlos Petry.

PO.EX entry
Screen shots
Image
Mar de Sophia by Rui Torres (screen shot)
Contributors note

Nuno M. Cardoso: voice

Nuno F. Ferreira: programming

Filipe Valpereiro: programming

Luís Aly: sound

Sérgio Bairon: sound

Description (in English)

Amor-mundo, ou a vida, esse sonho triste [World-love, or life, that sad dream] is an animated text which proposes generative schemes of both visual and audio animation. Building on metaphors and images from the works of the Portuguese poet Florbela Espanca, and using as its starting point the Actionscript code of Jared Tarbel, this work includes five poems: Part 1 - Deixa-me ser a tua mais triste mágoa; Part 2 - Eu queria ser o mar alto; Part 3 - Passo no mundo a ler o misterioso livro;  Part 4 - Sou o vento que geme e quer entrar; Part 5 - Horas mortas. The reader can add to these poems random spatial layers that allow the creation of multiple constellations of meaning.

Screen shots
Image
Contributors note

Jared Tarbel: programming (levitated.net)

Filipe Valpereiro: sound script

Nuno F. Ferreira: sound script

Sérgio Bairon: sound

Luís Aly: sound

qiu keman: voice

Description (in English)

Amor-mundo, ou a vida, esse sonho triste [World-love, or life, that sad dream] is an animated text which proposes generative schemes of both visual and audio animation. Building on metaphors and images from the works of the Portuguese poet Florbela Espanca, and using as its starting point the Actionscript code of Jared Tarbel, this work includes five poems: Part 1 - Deixa-me ser a tua mais triste mágoa; Part 2 - Eu queria ser o mar alto; Part 3 - Passo no mundo a ler o misterioso livro;  Part 4 - Sou o vento que geme e quer entrar; Part 5 - Horas mortas. The reader can add to these poems random spatial layers that allow the creation of multiple constellations of meaning.

Screen shots
Image
Multimedia
Remote video URL
Contributors note

Jared Tarbel: programming (levitated.net)Filipe Valpereiro: sound scriptNuno F. Ferreira: sound scriptSérgio Bairon: soundLuís Aly: soundNuno M. Cardoso: voice

Description (in English)

Excerpts from the Chronicles of Pookie & JR is a short fiction by J. R. Carpenter about her adventures with Montreal-based artist Ingrid Bachmann's hermit crab Pookie during the month June of 2009. Pookie's website is: http://digitalhermit.ca/ Pookie is also known as Pookie 14.Excerpts from the Chronicles of Pookie & JR is generated by a Python script adapted (with permission) from a 1k story generator written by Nick Montfort. In July 2009, in a blog post, Nick Montfort wrote: "J. R. Carpenter, author of Words the Dog Knows, Entre Ville, The Cape, and other fine works of e-lit, print, and xerography, has delightfully re-purposed one of my 1k story generators to have it tell stories involving her and a hermit crab named Pookie. The program has grown to about 2k, but it uses the same simple (and surprisingly effective) method as my first generator does: It simply removes all but 5-9 sentences from a sequence, eliding some of what's been written. Sometimes the reader is left to wonder who the hermit is."In July 2009, NYC-based artist/programmer Ravi Rajakumar ported the Python script into Javascript to create a web browser friendly version of the Chronicles of Pookie & JR. http://luckysoap.com/pookieandjr/In December 2010, Excerpts from the Chronicles of Pookie & JR and three other generators adapted from scripts by Nick Montfort appeared in a print book called GENERATION[S] published by Vienna-based TRAUMAWIEN.In November 2011, Laura Borràs Castanyer translated Excerpts from the Chronicles of Pookie & JR into Spanish and Catalan.

Part of another work
Pull Quotes

Excerpts from the Chronicles of Pookie & JR: JR has a friend over for drinks and forgets to introduce Pookie. Pookie watches, but what does he see?. The next morning, JR goes for a long walk; Pookie does not. The contents of JR's suitcase spill across the polished floor. Live and let live, Pookie's nonchalant attitude seems to suggest. JR cooks slowly, foraging in this strange kitchen. Pookie keeps his thoughts to himself. Pookie's full name is Pookie 14. To be continued...

Excerpts from the Chronicles of Pookie & JR: Previously, Pookie and JR had only ever met at parties. Pookie and JR exchange knowing glances. JR has been wearing the same shirt for days now. JR changes Pookie's water. Pookie makes a mess of his feeding dish. JR crumbles Pookie's hermit crab food pellets into bite-sized bits. Pookie will eat miniscule amounts of anything except meat and dairy. The cafe across the street is only noisy until eleven or so. Late one night, Pookie and JR listen to a chained dog's howls. Pookie's full name is Pookie 14. JR is in hiding. To be continued...

Screen shots
Image
Image
Technical notes

To view the Python version, Download the file http://luckysoap.com/stories/PookieAndJR.zip to your desktop and unzip. On a Mac or Linux system, you can run the story generator by opening a Terminal Window, typing "cd Desktop", and typing "python filename.py". Hint: look for Terminal in your Utilities folder. On Windows, you will probably need to install Python first: version 2.6.5. Once Python is installed you can double click on the file and it will automatically launch and run in the terminal window. Every time you press ENTER a new version of the story will appear.

Contributors note

Excerpts from the Chronicles of Pookie & JR is a short fiction by J. R. Carpenter about her adventures with Montreal-based artist Ingrid Bachmann's hermit crab Pookie during the month June of 2009. Pookie's website is: http://digitalhermit.ca/ Pookie is also known as Pookie 14. Excerpts from the Chronicles of Pookie & JR is generated by a Python script adapted (with permission) from a 1k story generator written by Nick Montfort. In December 2010, Excerpts from the Chronicles of Pookie & JR and three other generators adapted from scripts by Nick Montfort appeared in a print book called GENERATION[S] published by Vienna-based TRAUMAWIEN.In November 2011, Laura Borràs Castanyer translated Excerpts from the Chronicles of Pookie & JR into Spanish and Catalan.

Description (in English)

Originally conceived as an interactive installation for the 2007 Literature and New Media project in the Waag, Amsterdam, this production by Jan Baeke and Alfred Marseille mixes poetry, moving images and sound in a movie directed by words, and talks about memory, longing, the misguided monologue and the importance of the kitchen in modern society.

Images and sounds are mainly drawn from the Prelinger archives.

This version is an entirely new English language edit made for the 2011 Beijing Book Fair and also featured at the 2011 Noorderzon festival in Groningen (Netherlands).

Multimedia
Remote video URL
Contributors note

English translation: Willem Groenewegen

Tags
Description (in English)

A modern building. Everyone is present. Waiting for an experiment to start. A woman in a hospital bed is enjoying the paradisiacal atmosphere outside. Until she is rolled inside. Two nurses start a treatment in which injections are combined with language. 

Description (in original language)

Een modern gebouw. Iedereen is er. Wachtend op de start van een experiment. Een vrouw in een ziekenhuisbed geniet buiten van de paradijselijke sfeer. Tot ze wordt binnengerold. Twee verpleegsters beginnen een behandeling waarbij injecties worden gecombineerd met taal.

Description in original language
I ♥ E-Poetry entry
Screen shots
Image
Multimedia
Remote video URL
Contributors note

Text and film: Paul BogaertMusic: Bart DermauxNarration: Simon Shrimpton-SmithVoices: Janet Wishnetsky - Kristien DermauxSound effects and sound editing: Martine Ketelbuters - Martijn VeulemansSound editing: Martijn Veulemans

Description (in English)

A dictation exercise. Girls in an educational black & white setting. Sentences (well-pronounced but sloppily) read by a male voice at dictation speed. The reaction of the girl in focus colors the content. 

Description (in original language)

Een dictee. Meisjes in een educatieve zwart-witomgeving. Een goed articulerende maar slordig dicterende mannenstem. De reactie van het meisje in het midden kleurt de inhoud.

Description in original language
I ♥ E-Poetry entry
Screen shots
Image
Contributors note

Text & film: Paul BogaertTranslation from Dutch: John IronsNarrator: Simon Shrimpton-SmithSound optimized by Martijn Veulemans

Description (in English)

Jean-Pierre Balpe ou les Lettres Dérangées was created as a homage to the poet and software developer Jean-Pierre Balpe. The title of the piece can be understood in a number of ways. In French, the word "letters" refers to the alphabet, mail correspondence, and also to the art of writing itself. The piece consists of a number of letters which are not all visible to the reader until the very end. The word "dérangé" has a number of meanings as well. One meaning is physical disturbance. The letters themselves are distorted, just as the meaning of letters and words became distorted when Balpe introduced the literary world to text generation. The word also means mental disturbance. Disturbed by the mouse passing over them, the letters unpredictably go in all directions without reason. The underlying algorithm brings the letters to madness. The actions of the reader turn the poem into a kind of game. The purpose of the game is to get to the end of the poem by playing with the letters without falling into any traps. Starting with a screen white as a fresh sheet of paper, the reader can, with some luck and a lot of tenacity, reach the end of the poem: "this is not the end," written in red on Balpe's bibliography. Only at the end does the text become meaningful.

(Source: author's description, ELC 1)

I ♥ E-Poetry entry
Screen shots
Image
Technical notes

Jean-Pierre Balpe ou les Lettres Dérangées is in French. To disturb the letters, move the mouse. The user will be able to progress by handling the mouse pointer systematically and wisely.