Spanish (Castilian)

Content type
Year
Publisher
Publication Type
Record Status
Description (in English)

Vicente Luis Mora is a literary critic and Spanish author of Alba Cromm, a book that takes place in a sinister dystopian future. It tells the events that lead to the capture of the infamous pederast, highly wanted by the National Police, NEMO, through a dossier. Utilizing the print form, Alba Cromm adopts the review structure through a variety of stylistic resources, such as diary entries, publicity announcements, and interviews. The obvious theme elapsed through most of the work is the fight with the embodied passions in the human institution, such as the protection fo the most vulnerable, like children.

Description (in original language)

Vicente Luis Mora escritor Español y crítico literário, escribió Alba Cromm, un libro que toma lugar en un futuro distópico siniestro. Relata la historia de los acontecimientos ocurridos que conducen a la captura del pederasta más buscado por la Policia Nacional, NEMO, por medio de un dossier. Utilizando la forma impresa, Alba Cromm adopta la estructura de una revista a través de una variedad de recursos estilísticos, tal como entradas diario, anuncios de publicidad, y entrevistas. Un tema evidente transcurrido a lo largo de la obra es el lidiar con las pasiones encarnadas en la institución humana, tal como el proteger a los más vulnerables, como los niños. 

Description in original language
Content type
Author
Year
Publication Type
ISBN
978-84-942563-0-1
Record Status
Description (in English)

Crónica de Viaje by Jorge Carrión is a literary work printed in the form of a laptop that uses the Google search engine. Carrión is on a mission to find and learn more about the history of his Andalusian family. He uses Google's features such as images, videos, and maps to discover his identity and history.

Description (in original language)

Crónica de viaje de Jorge Carrión es un texto literario en la forma impresa de un ordenador que usa el buscador de Google. Carrión esta en una misión para encontrar y aprender más sobre la historia de su familia andaluza que fue perdida durante la guerra civil española. Usa los recursos de Google como las imágenes, los videos y los mapas para descubrir esta parte de su identidad.

Description in original language
Pull Quotes

"Solo fui una vez, se hacia en el Parque Forestal, me choco ver a una niñá que yo conocia, no me acuerdo si del colegio o del barrio, vestida de sevillana, a mi nunca me disfrazaron, de hecho no recuerdo nada tipicamente andaluz en mi infancia, a parte de los viajes periodicos a Santaella y aquella unica vez que fuimos a La Alpujarra..." (p. 9)

"Si yo te contara... Mi abuelo, el padre de mi madre, se murio sentao, cavando en la viña, cerca del rio, lo encontraron sentao, y muerto." (p. 13)

 

Screen shots
Image
Image
Image
Contributors note

Text was originally published in 2009. Republished in 2014 to mimic a laptop.

Description (in English)

aimisola.net/hymiwo.po: a poemtrack for a yet-to-be-written dance piece departs from material produced by AIMISOLA, in respect to the project “voices of immigrant women,” and further research developed by Álvaro Seiça & Sindre Sørensen on immigration, Spanish immigration policies, cultural, social and political issues in Spain. The first-person poem addresses immigrant women in long-term unemployment living in Spain, and the social, professional, linguistic, and educational obstacles that they face. The poem intends to be a possible account and denouncement of immigration, migration, and dislocation aspects, in a broader global scope, though more specifically, in the European context: rootlessness, social and personal hopes, women’s rights, social, gender and sexual inequality and aggression.The poem starts with an onscreen display of keywords used to write the poem, some of which are hash-tagged. As the poem unfolds onscreen, displaying a fixed line at a set temporal interval, these recurrent keywords scrape real-time tweets. The resulting display is a poetic mash-up of collective text, composed of background and foreground. The combined text can act as textual and visual texture, or active multimodal reading. However, it functions as a timely snapshot of a certain collective consciousness or, perhaps better, it provides an update debate on topics related to the poem that are happening as collective discourse in social media.The coding mechanics create tensions by juxtaposing a fixed (non-)poetic text with an ever-changing social(-poetic) text, which might be further complicated by the way certain tweets contradict or amplify the lines, or even when the audience participates by inputting tweets as the poem is live performed. Furthermore, interactivity is keyboard-driven. Arrow keys control line display and the avatar (“silence”) progression, as well as a visual representation of duration. The reading progression through the language game questions modes and functions of reading, and roles and boundaries between viewer, reader, user, and player. The “intermezzo” game acts as a scene, or “poemscreen,” using the BSoD as glitch source. An error display screen, the side-scroll game thus critically dialogues with game mechanics, OS errors and factual ocean traversals in the Mediterranean Sea. The very act of reading/living continues only if the reader/player traverses the poemscreen.aimisola.net/hymiwo.po was originally written in Portuguese and translated into Spanish and English. The soundtrack is “Lighthouse” (2011), by the Swedish jazz band Tonbruket.Start work at http://aimisola.net/hymiwo.po 

(Source: Author's Website)

"Voices of Immigrant Women" is a digital project in which AIMISOLA project's members have developed digital poems written for the Web, based on the experiences of immigrant women in long-­term unemployment living in Spain. Their testimonies have been recorded as sound files, images, and videos. The work has been done in Portuguese, Spanish and English language.

This work was shortlisted for the New Media Writing Prize in 2016: http://newmediawritingprize.co.uk/past-winners/2016-shortlist/

(Source: Nina Kovolic)

Screen shots
Image
Image
Image
Image
Image
Image
Image
By June Hovdenakk, 5 October, 2018
Publication Type
Year
Pages
1-167
License
All Rights reserved
Record Status
Abstract (in English)

Una Muerte muy Dulce is the fourth autobiographical book of the French writer Simone de Beauvoir, was published in 1964 and narrates from a personal perspective the death of the author's mother, Françoise Brasseur.

It is recognized as one of the most important autobiographical books of De Beauvoir by the technique attached to literalness which presents the disease and death of the mother as a true experience full of moments that surprise because of its rawness

(source: https://es.wikipedia.org/wiki/Una_muerte_muy_dulce)

Description in original language
Abstract (in original language)

Una Muerte muy Dulce es el cuarto libro autobiográfico de la escritora francesa Simone de Beauvoir, fue publicado el año 1964 y narra desde una perspectiva personal la muerte de la madre de la autora, Françoise Brasseur.

Es reconocido como uno de los libros autobiográficos más importantes de De Beauvoir por la técnica apegada a la literalidad lo que presenta la enfermedad y muerte de la madre como una experiencia verídica cargada de momentos que sorprenden por su crudeza

(Source: https://es.wikipedia.org/wiki/Una_muerte_muy_dulce)

Content type
Year
Publication Type
Record Status
Description (in English)

Tell me a secret is a graphic interpretation project of secrets between different communities through a graphic communication workshop. 

The project has three objectives: share, interpret and preserve. We share your secret with some other anonymous community where we give the workshop. We interpret it, we make your secret something of ours, of everyone. Finally, we preserve it, through editorial and online materials. It is also part of a bank of secrets that we exhibit from time to time. 

Description (in original language)

Cúentanos un secreto es un proyecto de interpretación gráfica de secretos entre distintas comunidades a través de un taller de comunicación gráfica.

El proyecto tiene  tres objetivos:  compartir, interpretar y preservar. Compartimos  tu secreto con  algún otro anonimo en comunidad donde impartamos el taller. Lo interpretamos, hacemos de tu secreto algo nuestro, de todos.  Finalmente  lo preservamos,  a través de materiales editoriales y en línea. También forma parte de un banco de secretos que exhibimos de vez en vez.

Description in original language
Screen shots
Image
Main page
Image
Cuéntananos tu secreto | Tell us your secret
Image
secrets
Image
archive
Description (in English)

The importance of communication technology has given special attention to the current way in which we read and write. This thesis examines the new role of teaching literature in the field of Spanish as a foreign language while at the same time contextualizing the importance of digital literature, hypermedia and hypertext in second language acquisition as a whole. In order to portray the development of the present study a theoretical, analytical and practical path has been followed and examined on a specific educational website. The results of the analysis reflect a significant link among hypertextuality, intertextuality and interculturality, which suggests that the challenge relies not only on the understanding of the bond but also on the development of new patterns and approaches to combine language, culture and technology in second language education.

Description (in original language)

Las nuevas formas de lectura y escritura nos llevan a tomar conciencia del desarrollo e impacto que las Tecnologías de la Información y la Comunicación tienen en su difusión y aprendizaje. El presente trabajo pretende investigar la relevancia de dicha convicción en la enseñanza de la literatura en el aula de español como lengua extranjera. Para ello, abordaremos la importancia que hoy en día tiene reparar en la literatura digital, la hipermedia y el hipertexto como soportes digitales en la enseñanza de ELE así como en la adquisición de segundas lenguas en general. Con el objetivo de comprender mejor dicho fenómeno hemos trazado una trayectoria teórica, analítica y práctica de los elementos hipertextuales, intertextuales e interculturales de un sitio web educativo en concreto. Los resultados del análisis sugieren que el reto no yace únicamente en entender la codependencia de estos elementos sino en desarrollar nuevos patrones y estrategias para combinar la lengua, la cultura y la tecnología en el campo de la enseñanza de segundas lenguas.

Description in original language
Content type
Author
Year
Platform/Software
License
Public Domain
Record Status
Description (in English)

Robopoem@s are robots created by Tina Escaja. Robots that are designed to take the apearance and function of poems, able to move, and even "speak" different poems.

Screen shots
Image
Content type
Author
Year
Platform/Software
License
Public Domain
Record Status
Description (in English)

The poem is an interactive experience. You can play with the words and the spanish sounds to make your own audiovisual construction.

You can know more of her and her work on http://www.uvm.edu/~tescaja/home.htm

Description (in original language)

El poema es una experiencia interactiva. Puedes jugar con las palabras y los sonidos españoles para hacer y crear tu propia construcción audiovisual.

Puedes saber más sobre ella y su trabajo en http://www.uvm.edu/~tescaja/home.htm

Description in original language
Screen shots
Image