Spain

Content type
Year
Language
Record Status
Description (in English)

In a world overloaded with information, a Google search with the Spanish words "mujer, poesía, tecnología” does not produce any result integrating the three of them. It would look as if the conjunction of those three terms remits to an empty signifier, an incongruous combination. However, for Spanish critics dedicated to exploring these crossroads, to study the ways in which we have used technology as a tool of poetic exploration, of inquiry about our new prosthetic identity, this scarcity only denotes a space out of field, existing but outside the focus of interest of a culture increasingly mercantilist and vacuous.

This contribution will trace the connections, interstices and points of friction among these three keywords: “woman”, “poetry” and “technology” in the Spanish poetry scene. It will pay homage to the most relevant voices of electronic poetry in Spanish from a feminist perspective that will explore the broken lines of a phantom genealogy of artists interested in the field of technological and poetical exploration. Encompassing both the works of pioneering artists and writers of electronic poetry, such as Tina Escaja, Belén Gache and María Mencía, as well as poems from performance circuits, spoken word and poetic recitals by authors who have made brief inroads into the terrain of electronic poetry, like Miriam Reyes or María Salgado, through code poets, such as Belén García Nieto, this essay wants to draw a scenario of the new paths opened by restless, daring, and curious women in the late nineties and first decades of the 21st century.

We will also address the difficulty found in perpetuating in the present generation of female poets a productive and sustained interest in the field of electronic poetry. Where the previous generation challenged the limits established by genres, disciplines, and codes to colonize a space in which technology was at the service of their own voice, many young poets today purposefully reject any trace of technological manipulation in their writing, as if the slightest contamination coming from the digital domain would tinge their poems with the unwanted mark of a quickly receding actuality. Through the use of interviews to prominent poets and the literary analysis of a selection of works, we will discuss the present situation faced today by female poets who want to gain a reputation in the literary field, and the role played by the division between the technophile clique and the neo-ruralist or neo-pastoralist advocates in Spanish contemporary poetry.

Content type
Author
Year
Publication Type
ISBN
978-84-942563-0-1
Record Status
Description (in English)

Crónica de Viaje by Jorge Carrión is a literary work printed in the form of a laptop that uses the Google search engine. Carrión is on a mission to find and learn more about the history of his Andalusian family. He uses Google's features such as images, videos, and maps to discover his identity and history.

Description (in original language)

Crónica de viaje de Jorge Carrión es un texto literario en la forma impresa de un ordenador que usa el buscador de Google. Carrión esta en una misión para encontrar y aprender más sobre la historia de su familia andaluza que fue perdida durante la guerra civil española. Usa los recursos de Google como las imágenes, los videos y los mapas para descubrir esta parte de su identidad.

Description in original language
Pull Quotes

"Solo fui una vez, se hacia en el Parque Forestal, me choco ver a una niñá que yo conocia, no me acuerdo si del colegio o del barrio, vestida de sevillana, a mi nunca me disfrazaron, de hecho no recuerdo nada tipicamente andaluz en mi infancia, a parte de los viajes periodicos a Santaella y aquella unica vez que fuimos a La Alpujarra..." (p. 9)

"Si yo te contara... Mi abuelo, el padre de mi madre, se murio sentao, cavando en la viña, cerca del rio, lo encontraron sentao, y muerto." (p. 13)

 

Screen shots
Image
Image
Image
Contributors note

Text was originally published in 2009. Republished in 2014 to mimic a laptop.

Description (in English)

aimisola.net/hymiwo.po: a poemtrack for a yet-to-be-written dance piece departs from material produced by AIMISOLA, in respect to the project “voices of immigrant women,” and further research developed by Álvaro Seiça & Sindre Sørensen on immigration, Spanish immigration policies, cultural, social and political issues in Spain. The first-person poem addresses immigrant women in long-term unemployment living in Spain, and the social, professional, linguistic, and educational obstacles that they face. The poem intends to be a possible account and denouncement of immigration, migration, and dislocation aspects, in a broader global scope, though more specifically, in the European context: rootlessness, social and personal hopes, women’s rights, social, gender and sexual inequality and aggression.The poem starts with an onscreen display of keywords used to write the poem, some of which are hash-tagged. As the poem unfolds onscreen, displaying a fixed line at a set temporal interval, these recurrent keywords scrape real-time tweets. The resulting display is a poetic mash-up of collective text, composed of background and foreground. The combined text can act as textual and visual texture, or active multimodal reading. However, it functions as a timely snapshot of a certain collective consciousness or, perhaps better, it provides an update debate on topics related to the poem that are happening as collective discourse in social media.The coding mechanics create tensions by juxtaposing a fixed (non-)poetic text with an ever-changing social(-poetic) text, which might be further complicated by the way certain tweets contradict or amplify the lines, or even when the audience participates by inputting tweets as the poem is live performed. Furthermore, interactivity is keyboard-driven. Arrow keys control line display and the avatar (“silence”) progression, as well as a visual representation of duration. The reading progression through the language game questions modes and functions of reading, and roles and boundaries between viewer, reader, user, and player. The “intermezzo” game acts as a scene, or “poemscreen,” using the BSoD as glitch source. An error display screen, the side-scroll game thus critically dialogues with game mechanics, OS errors and factual ocean traversals in the Mediterranean Sea. The very act of reading/living continues only if the reader/player traverses the poemscreen.aimisola.net/hymiwo.po was originally written in Portuguese and translated into Spanish and English. The soundtrack is “Lighthouse” (2011), by the Swedish jazz band Tonbruket.Start work at http://aimisola.net/hymiwo.po 

(Source: Author's Website)

"Voices of Immigrant Women" is a digital project in which AIMISOLA project's members have developed digital poems written for the Web, based on the experiences of immigrant women in long-­term unemployment living in Spain. Their testimonies have been recorded as sound files, images, and videos. The work has been done in Portuguese, Spanish and English language.

This work was shortlisted for the New Media Writing Prize in 2016: http://newmediawritingprize.co.uk/past-winners/2016-shortlist/

(Source: Nina Kovolic)

Screen shots
Image
Image
Image
Image
Image
Image
Image
By Jana Jankovska, 29 August, 2018
Language
Year
Record Status
Abstract (in English)

The market, the academia, parents and even pediatricians have witnessed the growing avalanche of digital products aimed at appeasing adults’ anxieties regarding the education of future generations, of children who have already fallen prey to the fascination of the screens. Among this offer overdose, it is difficult to elucidate which products are actually fulfilling their promises and which are dull, ineffective or even aggravating the evils they are supposedly counteracting. This presentation will address some of the concerns regarding the future of reading education by focusing on the study of two bilingual works: an enriched digitized edition of an old children story and a piece of interactive fiction. Each textual modality requires different strategies to produce engaging forms of interactivity, though in both cases the pedagogical intention is the same: to promote the pleasure of reading. In the first case, we have chosen to refresh “Una ciudad de libros” (“A City of Books”), a forgotten text from the Spanish Silver Age Period published in 1923 inside the collection Plaga de dragones. This period, famous for the effervescence of its cultural life, saw the emergence of Saturnino Calleja Publishing House, or as it has been described today, the Zara of Books. Creating an enriched digital version of this text has allowed us to make relevant discoveries about this collection from a philological perspective. At the same time, we hope to have provided teachers, parents and children alike with an attractive new edition of the work which can help children today enjoy the same stories that their grandparents read nearly a hundred years ago, using digital edition to bridge a cultural as well as temporal gap between children from different times and places. (“Una ciudad de libros”/ “A City of Books” from the collection Calleja Interactivo/Interactive Calleja (prototype version)) The other selected work is an original piece of interactive fiction written by the Marino family entitled “El Cambiazo”/ “Switcheroo” from the collection of stories Mrs. Wobbles & the Tangerine House. This work, which progressively places young readers in front of nontrivial and difficult moral choices, allows us to study reader’s interaction from new angles given the potentialities of its infrastructure, the Undum platform, a free and open-source, JavaScript-based interactive storytelling platform developed by Ian Millington. Last year in Porto, the panel dedicated to children e-lit debated over the different types of interactivity found in e-lit works, establishing a gradation with respect to their ability to increase the reader’s appreciation and understanding of the story. This paper attempts to further this discussion by presenting some reading experiences carried out at several schools in Madrid and LA of these two types of interactive stories for children from 9 to 11 years old. These experiences will be used to test the design of the experiment, which could be hopefully carried out more extensively after opening it to criticism and discussion at the ELO venue.

Platform referenced
Creative Works referenced
By Patricia Tomaszek, 29 April, 2013
Publication Type
Language
Year
Appears in
Record Status
Abstract (in English)

Starting with the famous last words of Hamlet “and the rest is silence”, I would like to introduce Catalan e-lit communities and their experience of digital literature. The Hermeneia Research Group has been one of the pioneers in the field in Spain and has been developing many different activities for the last ten years. Lately it has been promoting a public debate in Literary Societies on Digital Literature (Premis Octubre in Valencia (2009), Catalan and Castillian Association of Writers (AELC/ACEC), Spanish Society of Comparative Literature, Alacant (2010) etc.). Certainly, the celebration of the e‐poetry festival 2009 in Barcelona was one of the big events that supported this open debate on that matter. In this paper there is a special space for one of these activities, which – for the last five years – we have been trying to encourage: creativity. The establishment of the international Ciutat de Vinaròs awards is one of these activities. These awards accept creations in languages that already have a tradition of electronic or digital literature, such as English, French or Portuguese, but they also serve to stimulate creative works in languages like Spanish, Italian or Catalan. These works are subsequently studied by the Hermeneia research group and at the same time in undergraduate and postgraduate courses, thus promoting an interchange between the areas of creation, teaching, and research.

(Source: Author's abstract)

Attachment
File