An animated translation of a concrete poem in French. The French poem Dentelle by Pierre Albert-Birot appears at the left side of the window; the English translation is on the right.
(Source: 2002 ELO State of the Arts gallery)
An animated translation of a concrete poem in French. The French poem Dentelle by Pierre Albert-Birot appears at the left side of the window; the English translation is on the right.
(Source: 2002 ELO State of the Arts gallery)
A hypermedia adaptation of the poem "Piano" by René Lapierre.
Fugues, à la fois adaptation hypermédiatique de Piano (René Lapierre, Les Herbes rouges, 2001) et réflexion critique sur le texte, est une réalisation du Collectif NT2. Le site Web a été conçu par Julie Lapalme, à partir d’un scénario de Bertrand Gervais.
(Source: NT2 project site)
To experience “Living Will,” a story-game and interactive fiction, the reader must choose to be one of the heirs of Coltan-magnate E.R. Millhouse, who has made his fortune in the Democratic Republic of Congo. While reading, the heir navigates this unique legal instrument, slowly accruing medical and legal fees, while also grabbing bequests from her fellow heirs. The piece explores the long shadow of colonialism, the conflict minerals buried in our mobile phones, and the heart of darkness of a dying imperialist seeking to extend his control beyond the grave.
“Nous n’avons pas compris Descartes”(1991), de André Vallias, aponta para a década que consagrou o uso de softwares de imagem e tornou corriqueiras as animações geradas em computador. É evidente o apelo estético desses recursos. No poema citado aparecem figuras típicas da produção computacional. A de cima sugere o espaço plano, enquanto que as corcovas representadas na de baixo manifestam dois centros de curvatura. O espaço achatado é pressuposto da geometria de Euclides-Descartes, mas caracteriza igualmente a de Minkowski, arcabouço da relatividade restrita de Einstein. O espaço-tempo curvo se associa à outra relatividade, a geral, teoria de gravitação que prevê o arqueamento nas proximidades da matéria, sendo tão mais intenso quanto maior for a densidade.O cogito cartesiano assevera o salto do pensamento abstrato à existência. Do substrato mental ao material. Vallias propõe também um salto: da planura deserta da página para o planar recurvo que desenha a materialidade do poema. Este existe porque existe a página, a tela do computador, a mente. A curvatura, expressão gráfica do signo criativo, é forma-conteúdo, é matéria-energia, tal como na gravitação einsteiniana. A folha quadriculada e lisa magicamente se transmuda num tapete voador ondeante. Efeito da in(ter)venção humana, conseqüência da vida. O artista pensa. Ergo, existe a arte. (Roland de Azeredo Campos in "Instantâneos da poesia visual brasileira")
First produced in 1998, Bas Böttcher’s looppool marks a specific generational moment in the history of online poetry and netart. Simple yet delightful, its palindrome title playfully describes the Sisyphean loop of wandering red billiard balls through a textual maze composed of scattered objects, thoughts, and actions. The reader can either passively watch as these spherical flaneurs wander along the pre-selected path or click to alter their course. Rather than convey the sense of an infinite possibility space, the paths of these poems are highly constrained. Like a Möbius strip, there is no outside to this looppool and regardless of the direction taken, the leisurely poem will wander forever along an unbroken loop.
(Source: editorial statement, Electronic Literature Collection, Volume Three)
Anomalie Digital_Arts is a yearly review carried out collectively. Each issue explores a different theme in the fields of arts and digital technologies, illustrating at once historical, technical and aesthetic developments. Anomalie Digital_Arts is a bilingual review. A research and diffusion aid, it is also a platform of exchanges and experimentation.
anomalie digital_arts est une revue annuelle réalisée collectivement. Chaque numéro explore un thème différent dans le champ des arts et des technologies numériques en illustrant à la fois les évolutions historiques, techniques et esthétiques. anomalie digital_arts est une revue bilingue anglais/français, éditée par anomos. HYX diffuse et distribue la revue depuis fin 2003
Catalog of the Festival @rt Outsiders on Brazilian digital art held Sept. 28 to Oct. 16, 2005 at the Maison Européenes de la Photographie, Paris.
Ce numéro 5 de la revue Anomalie_digital arts # 5 intitulé " : // brasil " est édité en partenariat avec le festival @rt outsiders 2005 / Maison Européenne de la Photographie. Il présente l'exposition du festival et " l'art des nouveaux médias " au Brésil. Cet ouvrage aborde dans une perspective historique les pratiques technologiques contemporaines qui animent la scène artistique brésilienne. Des expériences d'art cinétique d'Abraham Palatnik aux créations sensorielles d'Hélio Oiticica et de Lygia Clark, des poèmes holographiques d'Eduardo Kac aux créations numériques les plus récentes, il nous dévoile toute la multiplicité de la création actuelle, ce " mélange de sensualité tropicale et de rigueur constructiviste " dont parle Kac .
50 years ago a calculator generated a literary text for the first time ever. And this was in Stuttgart my hometown.
Theo Lutz wrote 1959 a program for Zuse Z22 to create stochastic texts. On the advice of the Stuttgardian philosopher Max Bense, he took sixteen nouns and adjectives out of Kafka’s “Schloss,” which the calculator then formed into sentences, following certain patterns. Thus every sentence began with “ein” or “jeder” (“one” or “each”) or the corresponding negative form “kein” or “nicht jeder” (“no” or “not every”). Then the noun, selected arbitrarily from the pool of sixteen, was linked through the verb “ist” (“is”) with the likewise arbitrarily chosen adjective. Then the whole assembly was linked up through “und,” “oder,” “so gilt” (“and,” “either,” “thus”) or given a full stop. Following these calculation instructions, by means of this algorithm, the machine was able to construct such sentences as:
EIN TAG IST TIEF UND JEDES HAUS IST FERN
(A day is deep and every house is distant)
JEDES DORF IST DUNKEL; SO GILT KEIN GAST IST GROSS
(Every village is dark, thus no guest is large)
For the performance of “free lutz!” I use a web conversion of Theo Lutz’s program which I wrote in PHP. The Web interface generates stochastic texts on the basis of Lutz’s algorithm but permit additional word input. The nouns and adjectives of the original vocabulary can be replaced by the audience at the performance through a terminal.
In 1959, computer texts were connotated as literary texts twice over, firstly through the “Kafka” vocabulary, and secondly through corrections carried out by Theo Lutz. In an edited print out of a selection of stochastic texts, Theo Lutz corrected minor grammar errors and punctuation omissions by hand, and thus, out of keeping with the programming, he acted as a “traditional” author. In the performance, reference is made to these literary features (or one could almost say “human failings”) of the first computer-generated texts in two ways. The first is through the co-authorship of the listeners, the second is the literary production of the computer texts by a professional speaker reading off the screen and performing them as they were generated.
The texts to be found in this edition of Dichtung Digital derive from the papers presented at the International Conference "Literatures digitals i aproximacions teòriques" (Under construction: Digital literatures and theoretical approaches), which was organised by the international research group Hermeneia and held at the Open University of Catalonia (UOC) in Barcelona on 14-16 April 2004.
Source: Laura Borràs Castanyer
La technologie, en tant qu’ensemble des connaissances techniques et scientifiques de l’humanité, devient un des acteurs majeurs de transformation et de multiplicité de l’écriture humaine. Au travers de ma production englobant les travaux : Interpoesia – Interpoésie –, Looppoesia, Poesia Café – Poésie Café, et Quando assim Termino o Nunca – Quand ainsi je finis le jamais... –, cette étude-ci signale quelques étapes qui par l’exercice poétique, et en raison de mon rapport avec Phillipe Bootz dans le collectif Transitoire Observable, m’ont fait envisager le besoin de commencer à créer un concept qui comprend l’écriture en expansion et son ambiance. La description de ces phénomènes relève de mon expérience en tant que poète de la technologie digital aussi bien que de mon contact fréquent avec la programmation comme écriture. Cette étude se justifie encore par l’avis d’autres poètes dont les oeuvres posent des questions dans le même domaine, et qui sont devenus mes amis depuis que j’ai commencé ma création dans le champ de la poésie numérique.
L’idée d’écrire ce travail m’est venue à partir du besoin d’enregistrer certains aspects conceptuels importants de la production poétique des milieux numériques, dès que nous, Philadelpho Menezes et moi, avons conçu l’Interpoesia et l’avons fait paraître en format CD-ROM, en 2000, à l’Université Presbytérienne Mackenzie, pendant l’exposition « I Mostra Interpoesia ».
Malgré la position historique d’Interpoesia, mon travail en poésie numérique n’a pas commencé avec ce cédérom ; j’avais déjà fait une exposition en 1987, au Club de Création de São Paulo6, où j’avais présenté par la première fois, la Poésie Allégorique. Plus tard, en février 1988, au Museu da Imagem e do Son (Musée de l’Image et du Son) à São Paulo, j’ai présenté le travail Signação, où j’associais les logiciels à une écriture de l’image figée. Il est important de souligner que ces deux travaux ont fait partie de la Mostra Internacional da Poesia Visual, en 19887 et que j’ai eu la chance de les présenter publiquement à Eugen Gomringer.