night

Description (in English)

Reflects on the flâneuse, the agency that women take as they walk alone at night.

Pull Quotes

"...darkness is as protective as she is possessive. She wraps her arms tightly around our bodies, shielding us from the others' gaze, we become indistinguishable from each other and might even hide within a crowd. But darkness extends the same protective impulse towards the others as well, can we recognise then who poses a threat to us?"

Screen shots
Image
Contributors note

In this audio-walk, participants accompany a female protagonist through a park area at dusk. She embodies the spirit of fictional and real women who claimed their freedom to wander, thus challenging the restrictions and conventions of their culture and time. The audio piece mixes narrative, text excerpts, music and field recordings. The sun sets while the participant walks, bringing out other qualities of this environment.

“Refusing to be the object of anyone’s gaze, she decides to walk into the park at the fall of night. Directly within the city, yet isolated from its busy streets. She enters this space with the intention of becoming completely invisible, merging with the surroundings in a strange half-absence of the body.”

Description (in English)

Locative video - audiovisual walk in the streets of Edinburgh.

Multimedia
Remote video URL
Remote video URL
Contributors note

The image of the street comes up on the iPod screen. It appears that it has been shot in the exact location that you are standing in, almost as if it is in real time. A figure walks past on the video as another passes by in the real world, the two realities aligning. The sounds from the headphones are startlingly three- dimensional, further merging the two worlds in front of you. A female voice close behind you says: ‘I think we should get started. Walk with me…’

Canadian artists Janet Cardiff and George Bures Miller returned to Edinburgh to make one of the mesmerising video walks for which they are acclaimed throughout the world. Following Cardiff’s voice and walking in her footsteps, you will be led through the backstreets of the Old Town, unravelling a disjointed tale – part game-playing, part surrealistic poetry, perhaps even a murder mystery – layered with history, invention and memories.

This work has was commissioned by the Fruitmarket and is now part of the Gallery’s permanent collection and will be restaged regularly. Acquired by the Fruitmarket with Art Fund support.

It was first presented in partnership with Edinburgh International Festival and in association with Edinburgh Art Festival from 25 July – 25 August 2019.

Supported by The Janet Cardiff and George Bures Miller Commission Circle Royal Mile: Dasha Shenkman OBE, Nick Thomas Old Assembly: Melanie Reid Advocates: Sophie Crichton Stuart, Fiona and Kenny Cumming, Sarah and Gerard Griffin, Catherine Muirden and Werner Keschner, William Zachs and Martin Adam

Content type
Year
Appears in
Publisher
Record Status
Description (in English)

Nuit Noire is a creation by Dutey and Jane Sautiere (1997) published in alire 10. The work itself begins as what appears to be a dark night. The screen is completely black and dark. White text appears and falls slowly, and the words become clearer at the center of the page; then, the text disappears again. The text falls in groups, perhaps in strophes, but one must read the order of the lines, not the words, in reverse order because the work begins, in fact, with the last line of the poem and progresses towards the beginning. The second time, the poem begins at the bottom of the screen and moves up the screen rather than falling to the bottom. According to Philippe Bootz, the poem is a retrograde text. The work is also a metaphorical animation where the text moves, but the words themselves do not change. Here is the text (from the start to the end): Nuit noire, odeur de tubéreuses. Toussent les grenouilles toutes ensemble et toutes ensembles se taisent, pour de plus fluettes et de plus mystérieuses voix. Une radio qui chante l’opéra chinois peut-être, ou peut-être pas. Une palme métallique au-dessus de la tête fait osciller la moustiquaire laiteuse. Mais ni tangage ni roulis dans la jonque l'oreille dans l’oreiller trop mou entend crisser les insectes. Sur le mur bat le cœur du petit margouillat translucide et frais. The poem itself is a story that describes the details and elements of a dark night. The narrator perhaps is passing a dark night in nature and describing the sounds, the events, and his emotional experiences. The viewer sees the black screen and the white words in the work perhaps as a reflection of the night and of the light odor of the tubéreuses, which are white and fragrant flowers. The words appear crackled and unclear except for at the center of the screen, which could be a representation of the point of view of the narrator who is looking at the stars and the dark sky between branches of trees, making his view of the sky somewhat obstructed and crackled. Also, the center of the screen where the words are most clear could represent the moon that shines in the center of the stars. The poem describes the sounds of the frogs and a mysterious voice that is thought to be a radio. It mentions insects that chirp and the heart of the lizard that beats. It is the dark, black night that permits the accentuation of the other senses like hearing, touch, and smell. This work uses repetition and rhyme that suggest an erotic aspect. The vocabulary, however, is what suggests and truly defines the eroticism of a dark night.

Description (in original language)

Nuit Noire est un œuvre de Dutey et Jane Sautiere (1997) publiée dans alire 10. L’œuvre commence comme une nuit noire. On voit un écran noir et sombre. Puis le texte blanc apparaît et tombe lentement et les mots deviennent plus clairs au centre de la page, puis le texte disparaît encore. Le texte tombe en groupe, peut-être dans des strophes, mais on doit lire l’ordre des lignes, pas des mots, à l’envers à cause du texte qui commence avec la dernière ligne du poème et progresse vers le début. La deuxième fois, le poème commence en bas et il monte sur écran plutôt que de tomber. Selon Philippe Bootz, le poème est un texte rétrograde. L’œuvre est une animation métaphorique où le texte bouge, mais les mots eux-mêmes ne changent pas. Voici le texte (du début à la fin) : Nuit noire, odeur de tubéreuses. Toussent les grenouilles toutes ensemble et toutes ensembles se taisent, pour de plus fluettes et de plus mystérieuses voix. Une radio qui chante l’opéra chinois peut-être, ou peut-être pas. Une palme métallique au-dessus de la tête fait osciller la moustiquaire laiteuse. Mais ni tangage ni roulis dans la jonque l'oreille dans l’oreiller trop mou entend crisser les insectes. Sur le mur bat le cœur du petit margouillat translucide et frais. Le poème est un conte qui décrit ce qui se passe dans une nuit noire. Le narrateur passe, on suppose, une nuit dans la nature et décrit les sons, les événements, et ses sentiments. Le lecteur voit l’écran noir et des mots blancs dans l’œuvre qui sont une réfection du noir de la nuit et de l’odeur des tubéreuses, des fleurs blanches et fragrantes. Les mots appariassent grésillants et flous sauf au centre de l’écran. Peut-être est-ce une représentation du point de vue du narrateur, qui regarde les étoiles entre des branches des arbres ? En plus, le centre qui est plus clair peut représenter la lune qui brille au centre des étoiles. Le poème décrit les sons des grenouilles et une voix mystérieuse qui est peut-être une radio. Il mentionne des insectes qui crissent et le cœur d’un petit lézard qui bat. C’est la nuit noire qui permet l’accentuation des autres sens, comme l’ouïe, le toucher et l’odorat. Cet œuvre utilise la répétition et, quelques fois, la rime qui peuvent suggérer un aspect peut-être érotique. En plus, le vocabulaire suggère l’érotisme d’une nuit sensuelle. (Source: Claire Ezekiel)

Description in original language
Description (in English)

Brief poem presented as text slowly moving on the screen, accompanied by a white skyline of Waikiki on a black screen. Later, moon-blue images of hotel signs invite clicks that bring forth further reflections on the nighttime work of those who tend the tourists.

Editorial statement from Electronic Literature Collection:

John David Zuern’s Ask Me For the Moon is a digital poem created in Adobe Flash using juxtaposed images, words, and sounds, to create the feeling of the labor behind the scenes at a Hawaii resort.

The images and colors (black, white, and turquoise dominate) paint a picture of Waikiki that is emphasized in Zuern’s notes on the piece, which observe that at the time the piece was made there was approximately one worker for every two and a half visitors to Waikiki. The text of the piece plays over the faded gray landscape of the island, while the moving pictures depict fragments of labor moving through like waves along the shore.

The visual poetics serve as a poignant reminder of how much work is done at night, out of sight of the tourists who swarm the island.

Screen shots
Image
Image