windows

Description (in English)

Hours of the Night, a collaboration between M.D. Coverley and Stephanie Strickland, is the most recent of their joint explorations. It arose from a concern for the portability of software in the current platform-rich e-lit environment, particularly because many of the tools they used in the past (Director, Flash) are no longer supported or have limited reach. Wishing to make use of a widely available and easily managed tool, they chose PowerPoint, believing it to be a popular, standard, authoring system, the products of which could be read on any desktop computer, tablet, or smart phone. Making and porting PowerPoint work turned out to be more difficult than anticipated. Fortunately the latest version of PowerPoint allows one to export MP4s from the PowerPoint file. Thus available in this exhibit is the truly portable MP4 and as well the PowerPoint file itself (as a slideshow). The latter is viewable only on a Windows machine equipped with PowerPoint for Windows and with the requisite fonts downloaded on it. The aesthetics of the piece are of course not those of a bit of a film but of a series of slides. Hours of the Night, an experimental poem, addresses subjects often avoided—age and aging, sleep and the night. (Source: ELO 2016, Artist's statement)

Screen shots
Image
Image
Technical notes

The latter is viewable only on a Windows machine equipped with PowerPoint for Windows and with the requisite fonts downloaded on it.

Contributors note

 

Hours of the Night has several sources. We had planned a work provisionally called Ana in 2001. At that time we found and manipulated the background tree image, the image of the boy, and many of the bell sounds. Other ideas took over in 2015. We often room together at conferences and are acutely aware of things becoming physically harder as we age and of interruptions to our sleep. Coincidentally Stephanie had read about the interrupted pattern of sleep as one that used to be common. Our piece came together slowly as we sought for aspects that reminded us of our childhoods (for Stephanie, foghorn sounds on Lake St. Clair) and of our present life as grandmothers and elder women. Between us we have 9 sons and grandsons; Stephanie also has a daughter and 2 granddaughters. Finding a picture of an older woman that would work for us was, as it turned out, the hardest task. Margie remembered the Eliot quote and Stephanie the Yeats epitaph. We worked very hard to find the right palette, the right (freely available) images, the sounds and their timing, all in service of a quiet, dark, still, nighttime meditation – the very opposite of usual Web fare.

Since many tools we used in the past (Director, Flash, Anfy Java applets) are no longer supported or have limited reach, we wanted to make use of a widely available and easily managed platform. Though neither of us had used it in the past, we believed PowerPoint to be a popular, standard authoring system that produced work readable on any desktop, tablet, or phone. Not so, as it turns out; thus, our multitude of forms. The MP4 version will work on any computer that plays video. The PowerPoint plays on Windows machines with proper fonts installed and a recent version of the program. Its standalone form is subtly different from the slideshow, permitting a reader-chosen reading pace. Though the video is Hours’ most portable form, the aesthetics of the piece are not those of a bit of a film but of a series of slides.

By Eivind Farestveit, 19 February, 2015
Author
Language
Year
Record Status
Abstract (in English)

Digital literature authors — particularly those of an experimental bent — are frequently obliged to use multimedia environments whose longevity is questionable at best. When support for such an environment on a new platform is not available, portation of the work may be the most direct strategy for making the work available. An excellent example of such a platform was Hypercard — only available on Macintosh MacOS Classic (and emulators). This paper discusses my experiences in porting Intergrams from Hypercard — first to Windows in 1996, and more recently to Squeak, where it will run on a wide range of platforms. Following on the pioneering recommendations of “Acid Free Bits”, the paper explores the following issues: (1) ability and desirability of digital literature authors to create their own file formats that are open, human-readable, and serve as “texts of description” (in the spirit of Bootz) whose preservation is assured by the simplicity and openness of the file format (as opposed to closed proprietary undocumented file formats often found with multimedia environments). (2) The importance and desirability of using multimedia environments which allow for self description. This allows the texts of description in the author’s own file format to be generated by a single piece of code that can export any number of the author’s works. (3) The importance and desirability of using open source environments to deal with novel user interface challenges, such as the apparent lack of mouseovers in touch-screen environments. (4) Popularity of web development environments does not provide an automatic avenue of escape, as can be seen in the recent issue of collapsing support for Flash. Just because “it runs in the browser!” does not mean there are any fewer preservation issues than for older proprietary stand-alone environments.

(Source: Author's Description)

Pull Quotes

This paper discusses my experiences in porting Intergrams from Hypercard — first to Windows in 1996, and more recently to Squeak, where it will run on a wide range of platforms.

Creative Works referenced
Description (in English)

Story written in German, with English translation available, using pop-up windows containing text, images and sounds to tell small stories about North.

Screen shots
Image
Image
Image
Description (in English)

This hypertext poem examines language and instructions from help menus and other documentation in the Windows 98 operating system, juxtaposing it with texts and images from other sources (credited in “Windows”) as well as with original material. The formatting for the Windows texts is designed for readers to read them clearly, allowing for Microsoft’s prosaic, utilitarian voice to emerge clearly and deliver instructions for procedures that seem unnecessarily complex. The “Poem by Nari” texts (Warnell’s poetic persona) are made strange and poetic through visual formatting: primarily by eliminating spaces between words, arranging streams of texts in columns, and capitalizing by constraint rather than by convention.

(Source: Leonardo Flores, I ♥ E-Poetry)

Description in original language
I ♥ E-Poetry entry
Screen shots
Image
Contributors note

For source material and creative input Poem by Nari thanks
BART HABERMILLER, CANADA
CAMERON, AUSTRALIA
CAROL WICKENHISER-SCHAUDT, USA
DIANE WARNELL, CANADA
ECOLOGICAL SOCIETY OF AMERICA, USA
GARY ZEBINGTON, AUSTRALIA
HARVARD UNIVERSITY, USA
HIROSHI MIZUKOSHI, JAPAN
INTERNATIONAL TEXTBOOK COMPANY, USA
JIM ANDREWS, CANADA
MARY WARNELL, CANADA
MICROSOFT, USA
NEW YORK TIMES, USA
PRESIDENT BILL CLINTON, USA
PROFESSOR JOHN CASE, USA
REINER STRASSER, GERMANY
RINALDO RASA, ITALY
THE HUMAN GENOME PROJECT, USA
THE SPICE GIRLS, UK
THE VATICAN, ITALY
TOM BELL, USA
WR-EYE-TINGS, USA

By Luciana Gattass, 18 October, 2012
Publication Type
Language
Year
Pages
168-175
License
All Rights reserved
Record Status
Pull Quotes

O pessoal da informática não entende os computadores. Bem, eles entendem a parte técnica, sim, mas não entendem as possibilidades. Principalmente, eles não entendem que o mundo dos computadores é totalmente feito de arranjos artificiais e arbitrários.

Editor de textos, planilhas, bancos de dados não são fundamentais, são apenas idéias diferentes que diversas pessoas elaboraram, idéias que poderiam ter uma estrutura totalmente diversa. Mas essas idéias têm um aspecto plausível que se solidificou como concreto em uma realidade aparente. Macintosh e Windows são parecidos, portanto essa deve ser a realidade, certo?

Errado. Apple e Windows são como Ford e Chevrolet (ou talvez os gêmeos Tweedledum e Tweedledee), que em sua co-imitação criam uma ilusão que parece realidade.

Content type
Author
Year
Language
Record Status
Description (in English)

The Incomplete takes the form of an interactive 'virtual laptop' running Windows XP. The restoration of a folder from the Recycle Bin leads to a series of half-corrupted images, surreal floating files and icons, and a number of openly editable text documents that are free to be changed, modified or completely deleted by anyone visiting the project.

Screen shots
Image
Technical notes

Requires Flash Player 7 or higher.