N. Katherine Hayles

By Hannah Ackermans, 10 November, 2015
Language
Year
Record Status
Abstract (in English)

TOC's promotional tease – “You’ve never experienced a novel like this” – became awkwardly literalized when, after a Mac OS update, I could no longer open the novel. The tease inadvertently highlights the obsolescence that locks away so many works of electronic literature from present day readers. Even an exceptional work like TOC – exhibited internationally, prize-winning, the subject of many scholarly articles, underwritten by a university press – is no less subject to the cycles of novelty and obsolescence that render many works of electronic literature only slightly more enduring than a hummingbird. “The accelerating pace of technological change,” N. Katherine Hayles observes, “may indicate that traditional criteria of literary excellence are very much tied to the print medium as a mature technology that produces objects with a large degree of concretization”.

TOC’s adaptation to Apple’s mobile operating system (iOS) in 2014 is an end-run around a “generation” that lasts “only two or three years.” It’s a preservation strategy that achieves its absolute goal of restoring this brilliant, canonical work to readers. But this novel that was once available to anyone running one of the two dominant operating systems (PC and Mac) is now accessible only to people who own or can borrow an iPad, an expensive device that commands less and less of the tablet market share. TOC is too large a file set to load on the more commonly purchased iPhone; Apple doesn’t offer that option. The glutted Apple App Store surpassed 1 million apps for sale in October 2013, which means TOC must vie for smaller slice of the already-niche iOS population alongside productivity apps and unironic variations on Cow Clicker. TOC on desktop possesses an ISBN, which aligns it with books and makes it eligible for sale on sites like Amazon. But only e-book apps are eligible for ISBNs in the App Store, and Apple has a lock on all iOS app distribution.

What does TOC gain and lose in adapting to the iPad? This is rare opportunity to examine a canonical work of electronic literature where the identical content has been ported from desktop to iPad. In doing so, TOC programmer and co-author Christian Jara transformed its reader interface from click to touch, which in the iOS environment is stylized into a lexicon of eight gestures. The reader’s touch is a performance not an “end-point,” as performance theorist Jerome Fletcher puts it; touch is an act of writing that “performs throughout the entire apparatus/device”: story, machine, code, human body and the physical setting in which the performance transpires. TOC on desktop (2009), iPad (2014), and printed short stories (1994, 1996) is a medial evolution that prompts me to propose a device-specific reception history examining what's at stake in porting desktop-born works into the touch-intensive mobile environment.

(soucr: ELO 2015 conference catalog)

By Arngeir Enåsen, 14 October, 2013
Author
Language
Record Status
Abstract (in English)

Over the last two decades, many recent forms of electronic literature have revealed a strong aptitude for hypertextuality and hypermediality. Meanwhile, we have assisted to the progressive emergence of innovative examples of print fiction that may be defined as «writing machines»,1 because they strive to incorporate the aesthetics and the symbolic forms of the electronic media. These kinds of narrative are often characterised by an "autopoietic" potentiality, since they often tend to include a multiplicity of media sources while preserving the autonomy of their literary function. As Joseph Tabbi observes: «Defining the literary as a self-organizing composition, or poiesis, is not to close off the literary field; instead, by creating new distinctions such a definition can actually facilitate literary interactions with the media environment».2 At the same time, some examples of print and electronic 'writing machines' are also characterized by an «exopoietic function». As the philosopher John Nolt points out (in the disciplinary context of the environmental ethics): «In exopoiesis, an organism functions not for its own benefit, but rather for the benefit of something related to it, to which it is therefore of instrumental value».3 Applying this concept to the literary field, the aim of this article is to analyse the structures and the fruition of four recent novels, in order to understand how the electronic environment promotes a complex relationship between exopoiesis and literariness. William Gibson's novels "Pattern Recognition" (2003) and "Spook Country" (2007) became the core of the projects of some online communities: users begun to build online databases by annotating the various narrative segments, in order to link them to other online searchable resources. These images, videos, and texts are indirectly related to the literary plot, being at the same time independent from it. Similarly, "Flight Paths" (2007) is an electronic «networked novel» that was developed by Kate Pullinger and Chris Joseph alongside a related hypermedial database containing images, videos, newspaper articles and other texts, which may be continuously updated by the readers. Finally, the verse novel "Only Revolutions" (2006) was written by Mark Z. Danielewski with the help of a well established group of readers involved in his online forum, in order to discuss the various aspects of the novel and to suggest possible connections to other material. In all these cases, the reading of the literary work seems to be perceived as not sufficient in itself and it requires the support of a parallel electronic environment, such as a database or a forum. Moreover, the authors purposefully prearranged the structural and poetic nature of their works to promote an exopoietic non-autonomy of the literary text, the fragments of the latter being exploited in order to become part of non-literary fluxes of online information. These works are not only «distributed narratives»,4 which spread themselves across different media platforms and authorial voices, but they are also novels whose reading engenders a problematization of many of the most relevant aspects that usually define the literariness of a text, like its «open» nature and the the logic of «possible worlds» that were discussed by Umberto Eco and other scholars in the fields of semiotics and narratology.5 The exopoietic function of literary works in electronic environments may be a proper field of analysis to understand how it is possible to conceive literature as a process that runs along with other information strategies.1 See N. Katherine Hayles, Writing Machines, Cambridge (MA) - London: The MIT Press, 2002, p. 112. 2 Joseph Tabbi, Cognitive Fictions, Minneapolis - London: University of Minnesota Press, c2002, p. 8. 3 John Nolt, "The Move from Is to Good in Environmental Ethics," in «Philosophy Publications and Other Works» Vol. 31, 2009, pp. 135-154; p. 149. Web. 29-07-2011. . 4 See Jill Walker, “Distributed Narratives. Telling Stories Across Networks,” Presented at AoIR 5.0, Brighton, September 21, 2004 by Dr. Jill Walker, Dept. of Humanistic Informatics, University of Bergen. Web. 12-10-2010. . 5 See: Umberto Eco, Semiotics and the Philosophy of Language, London: Macmillan, 1984, p. 18; The Open Work, Cambridge, MA: Harvard University Press, 1984, pp. 3-24; On Literature, Boston: Houghton Mifflin Harcourt, 2005 pp. 14-15; Cesare Segre, Introduction to the Analysis of the Literary Text, Bloomington: Indiana University Press, 1988.