hauntology

By Corey T. Sparks, 7 June, 2017
Publication Type
Language
Year
ISBN
978-0520207394
Pages
xvi, 273
Record Status
Librarian status
Approved by librarian
Abstract (in English)

Why do modern poets quote from dictionaries in their poems? How has the tape recorder changed the poet's voice? What has shopping to do with Gertrude Stein's aesthetics? These and other questions form the core of Ghostlier Demarcations, a study of modern poetry as a material medium. One of today's most respected critics of twentieth-century poetry and poetics, Michael Davidson argues that literary materiality has been dominated by an ideology of modernism, based on the ideal of the autonomous work of art, which has hindered our ability to read poetry as a socially critical medium. By focusing on writing as a palimpsest involving numerous layers of materiality--from the holograph manuscript to the printed book--Davidson exposes modern poetry's engagement with larger historical forces. The palimpsest that results is less a poem than an arrested stage of writing in whose layers can be discerned ghostly traces of other texts.

(Source: Publisher)

Description in original language
By J. R. Carpenter, 6 January, 2016
Publication Type
Language
Year
Presented at Event
Publisher
Pages
30-33
Journal volume and issue
issue 9
Record Status
Abstract (in English)

This essay takes a media archaeological approach to putting forward haunted media as theory of mediation able to address contemporary networked writing practices communicated across and through multiple media, multiple iterations, multiple sites, and multiple times. Drawing upon Derrida’s invitation to consider the paradoxical state of the spectre, that of being/not-being, this paper considers the paradoxical state of long-distance communications networks. Both physical and digital, they serve as linguistic structures for modes of transmission and reception for digital texts. Composed of source code and output, these texts are neither here nor there, but rather here and there, past and future, original and copy. The in-between state has been articulated in terms of ‘medium’ in Western philosophy since classical times. The complex temporaility of this in-between state is further articulated in this essay through Alexander Galloway’s framing of the computer, not as an object, but rather as “a process or active threshold mediating between two states”. The theoretical framework for haunted media put forward in this essay is employed to discuss a web-based computer-generated text called Whisper Wire (Carpenter 2010). Whisper Wire 'haunts' the source-code of another computer-generated text, Nick Montfort's Taroko Gorge (2008), by replacing all of Montfort’s variables with new lists of words pertaining to sending and receiving strange sounds. Drawing upon heuristic research into Electronic Voice Phenomena, and citing Freud’s notion of repetition as a hallmark of the uncanny, Whisper Wire will be framed as an unheimlich text — a code medium sending and receiving un-homed messages, verse fragments, strange sounds, disembodied voices, ghost whispers, distant wails and other intercepted, intuited or merely imagined attempts to communicate across vast distances through copper wires, telegraph cables, transistor radios, and other haunted media.

Pull Quotes

The spectre of the body has always haunted communications media.

The Greeks conceived of the human body as a medium, or techne, through which a Muse might craft a poem.

Whisper Wire is an unheimlich poem, a code medium sending and receiving un-homed messages, verse fragments, strange sounds, disembodied voices, ghost whispers, distant wails and other intercepted, intuited, or merely imagined attempts to communicate across vast distances through copper wires, telegraph cables, transistor radios and other haunted media.

Platform referenced
Creative Works referenced
Organization referenced
By J. R. Carpenter, 4 October, 2014
Language
Year
Presented at Event
Record Status
Abstract (in English)

This paper puts forward haunted media as theory of mediation able to address contemporary networked writing practices communicated across and through multiple media, multiple iterations, multiple sites, and multiple times. Drawing upon Derrida’s invitation to consider the paradoxical state of the spectre, that of being/not-being, this paper considers the paradoxical state of long-distance communications networks which are both physical and digital, and which serve both as linguistic structures and modes of transmission and reception for computer-generated texts. These texts themselves are composed of source code and textual output. They are neither here nor there, but rather here and there, past and future, original and copy. The complex temporaility of this in-between state is further articulated through Galloway’s framing of the computer, not as an object, but rather as “a process or active threshold mediating between two states” (23). This theoretical framework for haunted media will be employed to discuss a web-based computer-generated text called Whisper Wire (Carpenter 2010). Whisper Wire 'haunts' the source-code of another computer-generated text, Nick Montfort's Taroko Gorge (2008), by replacing all of Montfort’s variables with new lists of words pertaining to sending and receiving strange sounds. Drawing upon Freud’s notion of the uncanny and heuristic research into Electronic Voice Phenomena, Whisper Wire will be framed as an unheimlich text - a code medium sending and receiving un-homed messages, verse fragments, strange sounds, disembodied voices, ghost whispers, distant wails and other intercepted, intuited or merely imagined attempts to communicate across vast distances through copper wires, telegraph cables, transistor radios and other haunted media.

(Source: Author's Abstract)

Pull Quotes

Whisper Wire is a haunting of Nick Montfort’s computer-generated poem Taroko Gorge (2008). It revisits, recurs, and remains persistently within, and, at the same time, disturbs, distresses, and intrudes upon the structure of Montfort’s source code.

Paradoxically, Whisper Wire produces text in excess, but what that text addresses is an absence, a lack born of distance. The source code and, in the case of the live performance iteration, the human body, become mediums for sending and receiving un-homed messages, sounds, and signals across, beyond, and through this distance. This pragmatic approach to mediation situates the computer, the source code, and the human body not as discreet ontological entities but rather as processes mediating between sites, states, and forms.

Organization referenced
By Rebecca Lundal, 17 October, 2013
Language
Year
Record Status
Abstract (in English)

If we are to follow Paul de Man’s reading of Walter Benjamin’s famous essay “The Task of the Translator” , the translating process, far from being an attempt at totalization, further fragments the already fragmented pieces of a greater vessel, "die reine Sprache", or pure language, which remains inaccessible, and stands for a source of fragmentation itself. The work exists only through the multiple versions it comprises. As claimed by Walter Benjamin in « The Task of the Translator », a work always demands a translation which is both an alteration and a guarantee of its perpetuation : "(…) it can be demonstrated that no translation would be possible if in its ultimate essence it strove for likeness to the original. For in its afterlife -- which could not be called that if it were not a transformation and a renewal of something living -- the original undergoes a change."
Quite similarly, the hyperlinking process on which electronic hypertext relies defies totalization as it keeps fraying a textual fabric that is bursting at the seams and begging for an endless recomposition which points to the seriality inherent in the concept of translation. Each reading is akin to a versioning of a text that remains ungraspable as a whole.The cognitive overhead any attempt at holding all the threads in one hand would most certainly cause confusion for the translator/reader.
The inaccessibility of the work as a whole etches out a ghostly body of text, a blurry halo that haunts the margins of each lexia notwithstanding the underlying layers of code. I would like to contend that the translating process may be construed as a form of archiving as it involves a necessary selection which is also a destruction of “the original” text paradoxically meant to ensure its survival as the translated fragments migrate into a new spectral body of text spliced with updated strings of code enabling its performance, or becoming-text. Reading/translating afternoon, a story is akin to being caught within an infinite feedback loop which exacerbates the iterability of any textual form in its very performance. Each attempt at translation can be interpreted as a terminating condition which interrupts the potentially infinite loop on which afternoon’s performance is based and thereby offers transient islands of stability in a sea of proliferating and monstrously hybridized possibilities, each time begging anew for a redrawing of the limits of the wor(l)d.

Creative Works referenced
Critical Writing referenced