In 1956, the Brazilian avant-garde poet Wlademir Dias-Pino published one of his most famous books: A Ave. All copies of this conceptual work were produced in a craft press, and the content and form of the text (a process poem, as Dias-Pino called it) are inextricable from the materiality of the book, composed of superimposed perforated pages of different colors and transparency levels, with printed letters and polygonal lines. Scholars have considered A Ave an analog predecessor of new media poetry, reflecting on the affordances of paper, ink, punch hole, and bookbinding, and their creative use in a book of visual poetry centered on the imagery of birds in flight. Wlademir Dias-Pino also wrote theoretical texts and a manifest that point to the permutational and the procedural nature of poetic language as code. His contributions as an antecedent to Latin-American digital literature still require further investigation, especially because scholars interested in the history of new media poetry in the continent often pay more attention to the Brazilian concrete poets from São Paulo, such as Augusto de Campos, Haroldo de Campos, and Décio Pignatari. Nonetheless, an important gesture of acknowledging Dias-Pino’s contribution to the field was made by the Uruguayan poet Clemente Padín, who created in 2003 the Flash piece Homenaje a Wlademir Dias-Pino. In this animation, a bird graphically constructed as a calligram is seen in flight, and the animal’s body and wings are made of a combination of words that allude to the metadata of A Ave among apparently random ASCII symbols. Padín’s work is included in the Litelat Anthology, but it can no longer be accessed in its “original” format due to the obsolescence of Flash. Although this might initially seem just a setback, the limited temporality of Flash has more to say: as a technological platform with its own lifecycle, it highlights the historicity of Homenaje a Wlademir Dias-Pino as a piece of electronic literature produced for specific software from a specific age. A Ave, on the other hand, is a piece of analog procedural literature meant to be read without any extraneous device, but also susceptible to the physical deterioration that all material culture is liable to. This poster presents some reflections on convergences and dissonances between Wlademir Dias-Pino’s A Ave and Clemente Padín’s Homenaje a Wlademir Dias-Pino, considering both artists’ aesthetic projects, the poetic codes they used, and the affordances of the materialities in which they inscribed their images of birds in flight. We intend to point out how the work by a prominent predecessor of electronic literature is revisited by an established digital artist of our times in a dialogue that is of much interest to the community of Latin American e-lit and to that of electronic literature as a whole.
Latin American Electronic Literature
Luis Correa-Díaz se pregunta en esta serie de ensayos si la literatura electrónica está o no hoy por alcanzar esa velocidad de escape de la fuerza gravitacional de la literatura tradicional. ¿Cómo se negocia en esta época el valor literario, el estatus de lo escrito, la desaparición o permanencia del libro en esta etapa de transición y adaptación literaria?Pareciera haber en español una escasez de discursos críticos e iniciativas de estudio que den cuenta de estas significativas mutaciones culturales. De allí la especial importancia de este libro que se presenta de referencia obligada, especialmente para los estudios de obras iberoamericanas, en los que se centra esta publicación.
(Source: Belén Gache, Publisher's website)
The question of what are the aesthetic- politics of electronic literature in Latin America, constitutes the point of departure of this research. In this paper I aim to discuss about this issue regarding the electronic novel “Tierra de extracción” from Doménico Chiappe and Andreas Meier. Using macromedia director, this polyphonic novel was presented to the public for the first time in 2000 and it is available on internet since 2007. It was included in the 2010 second volume of electronic literature presented by the Electronic Literature Organization, in the category of multilingual or non-English narratives. The analysis considers two dimensions, the modes of production of electronic texts and its forms of reception. The first dimension — production— is related to the decisions of the authors about aesthetics, levels of interaction/participation of the readers and technologies used to produce the texts. The second dimension — reception — refers to two “sub-dimensions”. The first one is the creation of alternative ways of distribution/circulation of the texts (mainly internet). The second is related to changes on reading behavior and the development of creative communities (or collective-interpretative intelligences), which are directly related to a conception of the relation with technology contained in posthumanist theories. Terry Eagleton poses that modern literature has a contradictory function. On one side, literature cannot be detached from the ideological forms belonging to the modern society of classes. Thus, literature reflects the context where it is produced and, to some extent, it reproduces that context. On the other side, literature creates spaces that allow us to think in alternatives and transgressions to the dominant contexts we are living in. The ways electronic texts in Latin America are developed reflect Terry Eagleton’s proposals. In summary, from the analysis of Chiappe and Meier’s electronic novel we propose a definition of a mode of literary production characterized by the uses of the new digital technologies that derived into practices of distribution and reception, related to forms of appropriation of these technologies, which are creating cultural meanings and social relationships in the context of informational capitalism.